1
„Либерти“ (англ. Liberty Ship) — типовой проект транспортного судна Второй мировой войны, по которому в 1941–1945 годах 18 верфей США построили серию из 2751 судна. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Эбенезер Скрудж — персонаж повести Чарльза Диккенса „Рождественская песнь“, а также многочисленных фильмов, поставленных по этому литературному произведению; олицетворение скупости.
3
Джон Пол Джонс (1747, Керкубри, Шотландия — 1792) — шотландский моряк, служивший в Великобритании, США и России. Наиболее известен участием в Войне за независимость США.
4
Литтл-Бигхорн (англ. Little Bighorn) — приток реки Биг-хорн, протекающий по территории американских штатов Вайоминг и Монтана. Этот небольшой проток известен прежде всего произошедшим здесь 25–26 июня 1876 года сражением между индейским союзом лакота — северные шайенны и Седьмым кавалерийским полком армии США.
5
Горацио Алджер — американский писатель XIX века. Его герои, обычно из бедной семьи, благодаря труду, решимости, храбрости и честности добивались благополучия и хорошего положения в жизни.
6
„Гранд нэшнл“ — ежегодные скачки в Великобритании, под Ливерпулем.
7
Macy’s — одна из крупнейших и старейших сетей розничной торговли в США.
8
Лондонский Ллойд, или просто Ллойд, — известный рынок страхования, называемый иногда (ошибочно) страховой компанией.
9
Имеется в виду „Марш победы“, гимн университета Норт-Дам. Университет Нотр-Дам (University of Notre Dame du Lac) — католический частный элитный университет, расположен в городе Саут-Бенд (Индиана) в США, в двух часах езды от Чикаго.
10
Военно-морская обсерватория США — астрономическая обсерватория, основанная в 1893 году в г. Вашингтон (округ Колумбия), США. С 1974 года обсерватория является официальной резиденцией вице-президента США.
11
Яков (Жак) Савчик — французский дизайнер украинского происхождения, основатель и владелец известного в первой половине XX в. ателье по производству кузовов для легковых автомобилей.
12
National Mall — комплекс разнообразных памятников и музеев в историческом центре Вашингтона.
13
Клуб 21, или просто 21, — известный ресторан в Нью-Йорке.
14
Известная английская фирма по производству корпусов автомобилей.
15
Фильм Питера Селлерса „Таинственный заговор доктора Фу Манчу“, 1980 г.
16
Национальный мемориал Гора Рашмор (англ. Mount Rushmore National Memorial) в Южной Дакоте, США. Гора известна тем, что в ее гранитной горной породе высечен гигантский барельеф высотой 18,6 метра, который является скульптурными портретами четырех президентов США: Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Теодора Рузвельта и Авраама Линкольна.
17
„Музыкальные стулья“ — игра, в ходе которой играющие под музыку движутся вокруг стульев. Стульев на один меньше, чем играющих. Как только музыка прекращается, нужно сесть на стул. Тот, кто не успел, проиграл.
18
„Форчун“ и „Форбс“ — экономические журналы; „Дан энд Брэдстрит“ — фирма, составляющая отчеты о кредитных операциях.
19
Город Самтер находится в штате Южная Каролина.
20
Строки из стихотворения Генри Уодсуорта Лонгфелло „Стрела и песня“, в пер. Г. Кружкова.
21
„Братья Брукс“ — старейшая и очень распространенная марка мужской одежды в США.
22
Сэндвич с жареной свининой и сыром.
23
Гордон Лидди, спецагент, и Чарльз Колсон, советник президента Никсона, из числа осужденных по делу „Уотергейт“.
24
Традиционное наказание в южных штатах до Гражданской войны. Провинившегося сажали на брус (из ограды) и проносили по всему городу, потом сбрасывали за городскими пределами. Иногда преступника предварительно вываливали в смоле и перьях.
25
Братья Маркс (Marx Brothers) — популярный в США комедийный квинтет, специализировавшийся на кинофильмах „комедии абсурда“ — драк, пощечин, флирта и „метания тортов“.
26
Персонаж романа Чарльза Диккенса „Приключения Оливера Твиста“, скупщик краденого, крестный отец лондонских воров и мошенников.
27
Аудитория Лиснера — зал на полторы тысячи мест, где проходят театральные постановки и другие массовые мероприятия.
28
В 1970 году четыре студента университета штата Огайо были застрелены национальными гвардейцами, которые утверждали, что перед этим слышали пистолетный выстрел.
29
„Андреа Дориа“ — итальянский трансатлантический лайнер, флагман „Италиан лайн“. 26 июля 1956 года затонул через 11 часов после столкновения с лайнером „Стокгольм“ у побережья Нью-Йорка.
30
Бенедикт Арнольд (1741–1801) — генерал-майор, участник войны за независимость США, перешедший на сторону Великобритании. В США считается символом предательства.
31
Марка шотландского виски.
32
В США 15 апреля — крайний срок подачи налоговых деклараций за прошлый год.
33
Крытый стадион в Нью-Орлеане.
34
Плакмин Париш — историческая территория в штате Луизиана. Париш — приход; некогда это был один церковный приход.
35
Томас Джонатан Джексон „Каменная Стена“, с 1861-го также Стоунуолл Джексон (Thomas Jonathan „Stonewall“ Jackson) (21 января 1824 — 10 мая 1863) — генерал Конфедеративных Штатов Америки в годы Гражданской войны. Один из самых талантливых генералов Юга.
36
Улисс Симпсон Грант (1822–1885) — американский политический и военный деятель, полководец северян в годы Гражданской войны в США, генерал армии. С 4 марта 1869 г. по 4 марта 1877 г. — 18-й президент США.
37
Пушка французского производства середины девятнадцатого века, активно использовавшаяся в Гражданской войне.
38
Американский комический актер.
39
Первое сражение при Бул-Ране, также Первое сражение при Манассасе (последнее название употреблялось конфедератами и до сих пор используется на Юге), — первое крупное сухопутное сражение Американской Гражданской войны. Произошло 21 июля 1861 года возле Манассаса, штат Виргиния.
40
Сражение при Аппоматтоксе произошло утром 9 апреля 1865 года и стало последним сражением, в котором участвовала Северовиргинская армия генерала Ли, и последним крупным сражением американской Гражданской войны.
Вернуться к просмотру книги
|