Примечания книги: Пристрастие к смерти - читать онлайн, бесплатно. Автор: Филлис Дороти Джеймс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пристрастие к смерти

В ризнице маленькой провинциальной церкви обнаружены два трупа. Убийство? В этом нет сомнений. Но что объединяет жертв — нищего бродягу Харри Мака и ушедшего на покой политика Пола Бероуна? Многоопытный детектив Адам Дэлглиш, ведущий расследование, убежден: мотивы преступления следует искать в ближайшем окружении Бероуна. Ведь никто из обителей этого роскошного дома не может объяснить, что именно делал сэр Пол глухой ночью в старинной церкви. Красавица вдова, ее респектабельный брат, аристократка-мать, молчаливый шофер — похоже, каждый из них хранит какую-ту тайну. Возможно, одна из этих тайн — имя убийцы?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Пристрастие к смерти »

Примечания

1

Самый длинный канал в Великобритании; протяженность — 385 км; соединяет Лондон с Бирмингемом. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Столичная полиция — официальное название полиции Лондона, в ведение которой не входит лишь район Сити, имеющий собственную полицию.

3

Пер. с англ. Н. Эристави.

4

Фирменное название туалетной бумаги.

5

Звание в категории старших офицеров.

6

Имеется в виду палата общин.

7

Сэр Джон Соун (1753–1837) — выдающийся английский архитектор и собиратель произведений искусства, хранящихся ныне в лондонском Музее Джона Соуна.

8

Бейллиол — один из наиболее известных колледжей Оксфордского университета; основан в 1263 г. и назван по имени основателя, Джона де Бейллиола.

9

Отдел департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции, а также охраняющий членов королевского семейства, английских и иностранных государственных деятелей.

10

Бернард Спилсбери — легендарный английский патологоанатом, чрезвычайно успешно выступавший в судах.

11

Направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму.

12

Медаль, которой рядовой и сержантский состав награждается за храбрость, проявленную в боях. Учреждена в 1916 году.

13

Четыре корпорации барристеров в Лондоне, пользующиеся исключительным правом приема в адвокатуру. Существуют с XIV в.

14

Высший военный орден, которым награждаются военнослужащие и гражданские лица за боевые заслуги. Учрежден королевой Викторией в 1856 г.

15

«Экуити» — профсоюз английских актеров.

16

Индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясу.

17

Томас Роулендсон (1756–1827) — английский график, автор политических и бытовых карикатур, в гротескной манере высмеивавший нравы буржуазного общества.

18

Военное училище сухопутных войск близ деревни Сандхерст графства Беркшир.

19

Ковер с многоцветным узором, имитация персидского; такие ковры первоначально производились в Аксминстере, графство Девоншир.

20

Фрит, Уильям Пауэлл (1819–1909) — английский художник.

21

Информационный бюллетень Британского конгресса тред-юнионов, публикует материалы об английском и международном профсоюзном движении, а также на внутриполитические и международные темы.

22

Организация, объединяющая женщин из сельской местности, в ее рамках действуют различные кружки.

23

Улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов.

24

Одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных частных средних школ в Лондоне. Основана в 1560 г.

25

Главная церковь Вестминстерского аббатства.

26

Место в британском парламенте, которое незначительным перевесом голосов переходит от одной партии к другой.

27

Лютиенс, Эдвин (1869–1944) — английский архитектор. Строил главным образом особняки и небольшие виллы в стиле, близком к палладианству.

28

Болота — низкая болотистая местность в графствах Кембриджшир, Линкольншир и Норфолк.

29

Ковер типа брюссельского.

30

Имеется в виду англиканская церковь.

31

В Дамаск из Иерусалима был послан преследователь христиан фарисей Савл, будущий апостол Павел. В пути чудесным явлением Господа он был обращен к вере Христовой и принял в Дамаске крещение.

32

Такие галстуки носят выпускники некоторых привилегированных школ в знак школьного братства.

33

Последние слова Николса представляют собой цитату из «Il Penseroso» Джона Мильтона.

34

Имеется в виду идея Ницше, высказанная в трактате «Человеческое, слишком человеческое», о том, что мысль о самоубийстве является великим утешением, которое позволяет благополучно пережить не одну дурную ночь.

35

Помни о смерти (лат.).

36

Gentle — благородная, великодушная, нежная, ласковая (англ.).

37

Первый морской лорд в Великобритании — начальник Главного морского штаба.

38

Специальное лечебное заведение в южной Англии, где в условиях повышенных мер безопасности содержатся как мужчины, так и женщины, совершившие тяжкие преступления.

39

Улица в Лондоне, где находится известная детская больница.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Филлис Дороти Джеймс

Филлис Дороти Джеймс - биография автора

Классик современного английского детектива, член Британской Королевской академии, удостоенная множества высоких наград, включая орден Британской империи и титул баронессы, пожалованный ей лично королевой Елизаветой II.

Родилась в 1920 году Оксфорде, училась в Кембриджской высшей женской школе, которую оставила в 16 лет. Раннее замужество окончилось огромной трагедией. Ее муж, доктор Конрад Вайт, вернулся с войны больным шизофренией, но государство отказало ему в пенсии на том основании, что шизофрения не является боевым ранением. Филис была вынуждена работать, воспитывая двух дочерей...

Филлис Дороти Джеймс биография автора Биография автора - Филлис Дороти Джеймс