1
Аристид (ок. 540—467 гг. до н. э.) — афинский политический деятель и полководец, глава умеренного демократического течения. По преданию, отличался справедливостью и благоразумием.
2
...вплоть до победы в 1830 году... — Имеется в виду Июльская революция 1830 года во Франции.
3
Абд-эль-Кадир (1807—1883) — вождь арабских племен Алжира, боровшихся в 30—40-е годы XIX в. против Франции за независимость своей страны.
4
...поклялись, как в Зале для игры в мяч... — 20 июня 1789 г. депутаты третьего сословия, явившись на заседание Национального собрания, обнаружили, что предоставленное им помещение заперто по приказу короля. Тогда они перешли в Зал для игры в мяч и поклялись не расходиться до тех пор, пока не выработают конституции. Бальзак с иронией сравнивает собрание избирателей в Арси с этим историческим событием.
5
Клуб Клиши — роялистская контрреволюционная организация, собиравшаяся с 1795 г. в саду Клиши и разогнанная в конце 1797 г.
6
Paradis — рай (франц.).
7
«Куда влечет меня судьба» (лат.).
8
Франков привлекают франки... — игра слов. По распространенному среди современных Бальзаку французских историков мнению, завоевавшие Галлию франки выделили из своих рядов первых представителей французского дворянства. Бальзак хочет сказать, что современные ему дворяне стремятся к обогащению.
9
...вы... говорили прозой... — Имеется в виду знаменитая фраза героя комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» Журдена о том, что он, сам того не зная, сорок лет говорил прозой.
10
Банко — действующее лицо трагедии Шекспира «Макбет», шотландский вельможа, убитый Макбетом. Призрак Банко, являющийся Макбету, напоминает ему о содеянном преступлении.
Вернуться к просмотру книги
|