1
«Английская партия». — Имеются в виду корсиканцы, боровшиеся с французами и получившие поддержку со стороны Англии.
2
Ниобея — по древнегреческому сказанию, царица, оскорбившая богиню Латону, мать бога Аполлона и богини Артемиды. В наказание за это последние убили всех детей Ниобеи, которая от горя и слез превратилась в каменное изваяние.
3
Весельчак (исп.).
4
Сто дней. — 20 марта 1815 г. Наполеон, бежавший с острова Эльбы, вступил в Париж. Начался период так называемых «Ста дней». 22 июня 1815 г., после поражения при Ватерлоо, Наполеон вновь отрекся от престола.
5
Вот она (ит.).
6
Вторичное восстановление Бурбонов... — Первая реставрация Бурбонов произошла в апреле 1814 г., после отречения Наполеона I от престола, а вторичная — в июне 1815 г., после «Ста дней».
7
«Беллерофон» — английский военный корабль, вставший на рейде у Рошфора, на который прибыл 15 июля 1815 г. отрекшийся от престола Наполеон, отдавший себя в руки Англии.
8
Лабедуайер Шарль (1786—1815) — полковник французской армии; в марте 1815 г. присоединился в Гренобле со своим полком к Наполеону. После вторичного отречения Наполеона Лабедуайер был приговорен военным трибуналом к смертной казни и расстрелян.
9
Эндимион — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, возлюбленный богини луны Селены. В повести речь идет о картине французского художника Жироде «Сон Эндимиона».
10
Ней Мишель (1769—1815) — маршал Наполеона I. В период «Ста дней» присоединился к Наполеону. После вторичной реставрации Бурбонов был по приговору военного суда расстрелян.
11
Фельтр — военный министр при Наполеоне I; в 1814 г. перешел на службу к Людовику XVIII.
12
... ей оставалось сказать, как аббату Верто: «Моя осада уже закончена». — Аббат Верто Рене-Обер (1655—1735) — второстепенный французский историк. Бальзак имеет в виду анекдот о том, что Верто, работавший над книгой «История Мальтийского ордена», ответил человеку, принесшему ему интересные документы об осаде острова Родоса: «Моя осада уже закончена».
13
Переправа через Березину — один из последних военных эпизодов разгрома наполеоновской армии в России в 1812 г. В ноябре 1812 г. при переправе через реку Березину были окончательно разбиты поспешно отступавшие части армии Наполеона. На западный берег Березины удалось переправиться лишь жалким ее остаткам.
14
Дарю Пьер-Антуан (1767—1829) — французский государственный деятель и историк. В период Наполеоновской империи занимал ряд крупных административных постов.
15
Друо Антуан (1774—1847) — французский генерал; участвовал в войнах Французской республики, а затем в войнах Наполеоновской империи.
16
Карно Лазар (1753—1823) — крупный военный инженер и математик; в период Французской буржуазной революции XVIII в. член Конвента, принимал активное участие в создании республиканской армии; позднее член Директории. В 1804 г. Карно выступил против Наполеоновской империи, но в период «Ста дней» оказал Наполеону поддержку. После реставрации Бурбонов был изгнан из Франции.
17
Фонтенбло — городок близ Парижа; здесь Наполеон подписал в апреле 1814 г. свое первое отречение от престола.
18
Шнетц Жан-Виктор (1787—1870) — французский художник, ученик Давида Жака-Луи (1748—1825) — известного французского художника периода Французской буржуазной революции XVIII в. и Наполеоновской империи; крупнейшего представителя революционного классицизма во французской живописи.
19
Миссис Шенди — действующее лицо романа английского писателя Лоренса Стерна (1713—1768) «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена».
20
Красавица (ит.).
21
Паллиум — название верхней одежды древних греков.
22
Ослепительную красоту (ит.).
23
Неги (ит.).
Вернуться к просмотру книги
|