Примечания книги: Шуаны, или Бретань в 1799 году - читать онлайн, бесплатно. Автор: Оноре де Бальзак

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шуаны, или Бретань в 1799 году

Действие «Шуанов» происходит в конце 1799 года. То были последние месяцы правления так называемой Директории и первые недели Консульства, возглавлявшегося Наполеоном Бонапартом. Власть в стране находилась в это время в руках крупной буржуазии, которая воспользовалась в своих интересах победой буржуазной революции во Франции. В основе романа лежит один из эпизодов борьбы республиканских войск с шуанами, во главе которых стояли дворяне-роялисты и католические священники. Восстание шуанов 1799 года в западных провинциях страны — Бретани и Вандее — было последней серьезной вспышкой роялистского мятежа, который охватил в 1793 году всю северо-западную Францию. Мятеж этот вдохновлялся из-за рубежа — из Англии, снабжавшей восставших оружием и деньгами.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Шуаны, или Бретань в 1799 году »

Примечания

1

«В один из первых дней VIII года, в начале вандемьера...» — Вандемьер — «месяц сбора винограда» — первый месяц французского революционного календаря. Первым днем нового летосчисления считалось 22 сентября 1792 г., день провозглашения Первой Французской республики. По этому календарю год делился на 12 месяцев, в каждом месяце было 30 дней, что составляло 360 дней; оставшиеся вне месяца дни назывались «дополнительные дни» такого-то года. Вторым месяцем был упоминаемый в тексте романа брюмер («месяц туманов»). Названный там мессидор («месяц жатвы») был десятым месяцем нового календаря. В 1806 г. республиканский календарь был упразднен.

2

Директория — правительство Французской республики в составе пяти «директоров»; оно представляло интересы крупной буржуазии, разбогатевшей на спекуляциях. Директория просуществовала с конца 1795 г. по 9 ноября 1799 г. (18 брюмера), когда возвратившийся из египетского похода Наполеон совершил государственный переворот и установил режим военной диктатуры.

3

«...потребовала у двух национальных собраний...» — точнее, у двух палат, из которых состоял Законодательный корпус в годы Директории: Совет Пятисот и Совет Старейшин.

4

Любители искусства (ит.).

5

Братья Котро. — Один из них Жан, прозванный Шуан (то есть Сова, по его характерному свисту-сигналу, отсюда — «шуаны»), был предводителем вандейских контрреволюционных банд. Он поднял мятеж против Республики в конце 1793 г. и был убит в 1794 г. Ко времени действия «Шуанов» в живых остался лишь один из братьев Котро.

6

«Революция, смягчившаяся после 9 термидора...» — то есть после 27 июля 1794 г., когда были свергнуты якобинцы. В действительности, смягчился террор против врагов Республики, якобинцы же подверглись жесточайшим преследованиям.

7

«Республика, покинутая молодым Бонапартом...» — Бонапарт предпринял поход в Египет, но бросил армию и возвратился в октябре 1799 г. в Париж, когда узнал о создавшихся к концу 1799 г. благоприятных условиях для свержения Директории.

8

«...в парижской лавочке разгром». — Юло называет «лавочкой» правительство Директории, к которому французский народ относился с презрением.

9

«Эти пентархи...» — Пентархня (греч.) — «пятивластие» (членов Директории было пять).

10

«...Питт и принцы...» — Питт Вильям-младший (1759—1806) — английский премьер-министр, вдохновитель и организатор войн против революционной, а потом и против наполеоновской Франции. Принцы — это Бурбоны: граф д'Артуа, граф Прованский (провозглашенный королем Франции под именем Людовика XVIII, но вступивший на трон только в 1814 г.) и принц Конде, возглавлявший контрреволюционный эмигрантский сброд еще в 1789—1792 гг. в Кобленце.

11

Жемапп — бельгийская деревушка, возле которой 6 ноября 1792 г. молодая армия Первой Французской республики разбила австрийскую армию.

12

«Вся Европа против нас...» — Речь идет о второй коалиции, объединившей в 1798 г. Англию, Австрию, Россию и некоторые другие страны.

13

Лескюр Луи-Мари — маркиз, ярый реакционер, убитый в 1793 г. в стычке с республиканскими войсками. Контрреволюционное дворянство и духовенство окружило его ореолом мученичества.

14

«Кукушка» — небольшой дилижанс, курсировавший между Парижем и его пригородами.

15

Парламент — высшее судебное учреждение в Париже, а также в ряде больших городов Франции, с передававшимися по наследству доходными должностями судей и советников; должности эти можно было также купить. В 1790 г. эти средневековые учреждения были упразднены и их заменили суды с выборными судьями.

16

Десятина — десятая часть урожая, отчуждавшаяся в пользу церкви (отменена в 1790 г.).

17

«Слушай, гражданин Брут...» — Это насмешливое обращение вызывало в памяти распространенный во Франции во времена якобинской диктатуры обычай принимать имена героев-республиканцев Древнего Рима.

18

«Маленький Прованс» — так называлась излюбленная парижской «золотой молодежью» терраса для прогулок в парке дворца Тюильри.

19

Шарет де ла Контри Франсуа — бретонский дворянин; с марта 1793 г. стоял во главе контрреволюции в Нижней Вандее. Он запятнал себя многочисленными преступлениями против родины и был казнен в 1796 г.

20

Кобленц — немецкий город, название которого стало синонимом «гнезда контрреволюции»; здесь формировалась штаб-квартира прусской армии, стремившейся задушить революционную Францию.

21

Око за око (лат.).

22

«...человек из Болота, соратник покойного Мерсье по прозвищу «Вандея»: — «Болото» — часть Конвента, вначале колебавшаяся между жирондистами и якобинцами, а позднее поддержавшая заговор 9 термидора против Робеспьера. Мерсье — один из многочисленных французских дворян-эмигрантов, которых Англия засылала в Бретань для борьбы против революционной Франции.

23

Мерль (фамилия капитана) — по-французски означает «дрозд».

24

Начальные слова католической молитвы.

25

Благодатная Анна Орейская, радуйся, господь с тобою... (лат.)

26

Католическая молитва.

27

Терминус — древнеримский бог, покровитель сельского хозяйства, охранявший границы полей.

28

Во имя отца и сына и святого духа (лат.).

29

Покаянный псалом в заупокойной службе (лат.).

30

Гряди, создатель (лат.).

31

Господи, спаси короля (лат.).

32

Марсо Франсуа-Северен — генерал республиканской армии, разбивший в 1793 г. вандейцев при Мансе.

33

Жеронт — комедийный тип простоватого старика.

34

Втайне (ит.).

35

Клуб Клиши — роялистская контрреволюционная организация, собиравшаяся с 1795 г. в саду Клиши и разогнанная в конце 1797 г.

36

Арморика — так называлась в древности Бретань.

37

Перевод М. Вержейской.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Оноре де Бальзак

Оноре де Бальзак - биография автора

Оноре де Бальзак (фр. Honore de Balzac, 20 мая 1799, Тур — 18 августа 1850, Париж) — французский писатель. Настоящее имя — Оноре Бальзак, частицу «де», означающую принадлежность к дворянскому роду, начал использовать около 1830 года.

Биография

Оноре де Бальзак родился в Туре, в семье крестьян из Лангедока. В 1807- 1813 годах учился в Вандомском колледже, в 1816-1819 - в Парижской школе права, одновременно работал у нотариуса писцом; отказался от юридической карьеры и посвятил себя литературе.

С 1823 г. печатал ряд романов под различными...

Оноре де Бальзак биография автора Биография автора - Оноре де Бальзак