Примечания книги: Темное дело - читать онлайн, бесплатно. Автор: Оноре де Бальзак

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темное дело

Действие романа «Темное дело» происходит в 1803 — 1806 годах; сцена в салоне княгини де Кадиньяи, вписанная в эпилоге, относится к 1833 году. В основу сюжета произведения положен действительный исторический факт: похищение сенатора Клемана де Ри, имевшее место осенью 1800 года. Бальзак использует это происшествие для того, чтобы, как он сам пояснял в предисловии к роману, «изобразить политическую полицию в ее столкновении с частной жизнью, показать всю мерзость ее действий». Важное значение имеет изображенный в романе конфликт между заговорщиками-аристократами, сторонниками династии Бурбонов, и правительством Наполеона I.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Темное дело »

Примечания

1

Лафатер Иоганн Каспар (1741 — 1801) — швейцарский поэт и богослов, автор «Физиогномических фрагментов», в которых он выдвигал ряд ненаучных положений о соответствии склада и черт лица характеру и душевным свойствам человека («физиогномика»).

2

Галль Франц Иосиф (1758 — 1828) — австрийский анатом, пытавшийся на основании той или иной формы черепа делать заключения о душевных свойствах и мыслительных способностях человека («френология»).

3

Арпан — старинная французская мера площади (около 1/2 гектара).

4

Богадельня былой славы Франции. — Так саркастически называет Бальзак открытый в 1838 г. в Версале королем Луи-Филиппом музей «Славных воспоминаний Франции».

5

«Умри, не отступив!» (лат.)

6

Сен-Жюст Антуан-Луи (1767 — 1794) — один из виднейших политических деятелей Французской буржуазной революции конца XVIII в., якобинец, ближайший соратник и друг Робеспьера.

7

Бабёф Франсуа-Ноэль, по прозвищу Гракх (1760 — 1797) — коммунист-утопист, глава тайного «Общества Равных»; был казнен правительством Директории.

8

Гора — революционно-демократическое крыло Конвента в период Французской буржуазной революции конца XVIII в. Представителей этой политической группы называли «монтаньярами» (от французского слова «montagne», то есть «гора»).

9

Вежливость времен Карманьолы — то есть времен якобинской диктатуры, 1793 — 1794 гг. (когда в моде была революционная песня — «Карманьола»).

10

...был трибуном — то есть членом так называемого Трибуната, одной из четырех палат, осуществлявших в период Консульства во Франции законодательную власть.

11

Принц Мира — прозвище Мануэля Годоя (1767 — 1851), главы испанского правительства в 1792 — 1808 гг. Он заключил в 1795 г. мир с Францией.

12

Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 году (лат.).

13

Ленуар Пьер — начальник парижской полиции в 1776 — 1785 гг.

14

Фаврá Тома-Май, маркиз де (1744 — 1790) — политический агент графа Прованского (будущего Людовика XVIII), казненный за участие в контрреволюционном заговоре.

15

Тринадцатое вандемьера — пятое октября 1795 г. В этот день Наполеон Бонапарт подавил мятеж роялистов.

16

Восемнадцатое фрюктидора — четвертое сентября 1797 г. Дата, когда посланный Наполеоном Бонапартом, находившимся в Италии, генерал Ожеро решительными действиями устранил в Париже угрозу роялистского переворота.

17

«...удар подготавливается теперь еще искуснее, чем на улице Сен-Никез». — На улице Сен-Никез 24 декабря 1800 г. было организовано покушение на Наполеона; оно потерпело неудачу.

18

«...вопреки салическому закону...» — По этому древнему закону наследование земель и связанных с ними титулов происходило только по мужской линии.

19

Шарлотта Кордэ — убийца Марата.

20

Смиренные, покорные (лат.).

21

Вальхернское дело. — В 1809 г. англичане высадили на о. Вальхерн у берегов Голландии десант в 40000 человек против Франции. Фуше удалось организовать оборону, в результате которой большая часть десанта погибла и англичане вынуждены были оставить остров.

22

Телеграф. — Речь идет об оптическом телеграфе. Передача осуществлялась с высоких сигнальных башен.

23

«Мы оставим здесь в округе «наседок»...» — «Наседка» — слово из полицейского жаргона, означающее мнимых или действительных заключенных, которым поручается выведывать у арестованных их тайны и сообщать следствию.

24

В четверть листа (лат.).

25

«Этот шутовской Сцевола...» — Муций Сцевола — римлянин, который, по преданию, попав в руки врагов и желая показать неустрашимость и презрение к смерти, сжег свою руку на огне.

26

Менехмы — близнецы, герои одноименной комедии римского комедиографа Плавта (III — II вв. до н. э.).

27

Разгром при Трафальгаре. — Английский адмирал Нельсон разгромил при Трафальгаре французский флот (1805).

28

Boeuf (бёф) — по-французски — бык.

29

Верховное существо. — Культ так называемого Верховного существа, введенный по предложению Робеспьера во Франции в период якобинской диктатуры. Культ Верховного существа, направленный и против католической церкви, и против атеизма, был близок к пантеизму.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Оноре де Бальзак

Оноре де Бальзак - биография автора

Оноре де Бальзак (фр. Honore de Balzac, 20 мая 1799, Тур — 18 августа 1850, Париж) — французский писатель. Настоящее имя — Оноре Бальзак, частицу «де», означающую принадлежность к дворянскому роду, начал использовать около 1830 года.

Биография

Оноре де Бальзак родился в Туре, в семье крестьян из Лангедока. В 1807- 1813 годах учился в Вандомском колледже, в 1816-1819 - в Парижской школе права, одновременно работал у нотариуса писцом; отказался от юридической карьеры и посвятил себя литературе.

С 1823 г. печатал ряд романов под различными...

Оноре де Бальзак биография автора Биография автора - Оноре де Бальзак