Примечания книги: Нептунова арфа - читать онлайн, бесплатно. Автор: Андрей Балабуха

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нептунова арфа

Ближайшее будущее. Исследователь морских глубин Александр Аркелов - представитель новой, трудной и чрезвычайно опасной профессии. Он батиандр. Вместе с друзьями Аракелову предстоит расследовать ряд таинственных происшествий и раскрыть секрет уникального явления природы - Нептуновой арфы. Мир, в которой разворачивается действие романа, добр, он не знает войн, однако кто сказал, что жить в таком мире легче, чем сегодня?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Нептунова арфа »

Примечания

1

Мастером на международном судовом жаргоне называют иногда капитана.

2

Радиотелефонный сигнал бедствия; состоит из слова MAYDAY, повторенного три раза и слова ici («здесь»); полный аналог радиотелеграфного сигнала SOS; иногда сигнал «мэйдэй» буквально переводят с английского как «майский день», хотя подобное толкование неверно, как неверно и распространенное толкование сигнала SOS — «спасите наши души»; на самом деле оба сигнала подбирались по удобному созвучию и сочетанию знаков азбуки Морзе.

3

Разнородный груз, доставляемый в разные адреса.

4

Pacific Undersea Test and Evaluation Center — Тихоокеанский центр подводных исследований и измерений.

5

Гайоты — плосковершинные подводные горы, открыты Хессом во время второй мировой войны.

6

Fool speed — полный ход.

7

Открытым, незашифрованным текстом.

8

Аппараты дл глубоководного исследования делятся на автономные, то есть способные самостоятельно передвигаться под водой (например, батискаф), и макаемые все время связанные с надводным кораблем (например, батисфера).

9

Semper fidelis (лат.) — всегда верный.

10

Взрывчатые вещества, отравляющие вещества.

11

Морж, Пустик-Дутик, Двойнюшечка, Двойняшечка и Тигровая Лилия — персонажи сказки Льюиса Кэрролла «Зазеркалье».

12

Массачусетский технологический институт, одно из старейших и наиболее престижных высших учебных заведений США.

13

International Broadcasting Corporation (IBC) Международная радиовещательная корпорация.

14

International Power Engineering Committee (IPEC) — Международный энергетический комитет.

15

UFO — Unknown Flying Object, неопознанный летающий объект (у нас принято сокращение НЛО).

16

Frutti di mare (итал.) — дары моря, смесь различных съедобных моллюсков, водорослей и т. д.

17

Сизигийные приливы и отливы — максимальные, порожденные суммарным влиянием Луны и Солнца в момент, когда Земля и оба эти светила находятся на одной линии; величина их, как правило, на 20 процентов превосходит средние значения; перигейные приливы — порожденные Луной в то время, когда она находится ближе всего к Земле (в перигее); эти приливы также на 20 процентов выше средних; таким образом, сизигийно-перигейные приливы, порожденные суммой этих причин, почти в полтора раза превосходят средние.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Андрей Балабуха

Андрей Балабуха - биография автора

Балабуха Андрей Дмитриевич, автобиография с домашней странички:

Родился 10 апреля 1947 года в Ленинграде.

Окончил семь классов 157-й средней экспериментальной школы Академии педагогических наук (бывшей гимназии принца Ольденбургского), два года учился в Ленинградском топографическом техникуме, в 1970 году окончил 12-ю ШРМ Октябрьской ж.-д. Работал топографом, шлифовщиком на Зеркальной фабрике, фотографом в Центральном военно-морском музее, рентген-дефектоскопистом на Листопрокатно-штамповочном заводе, легководолазом, прошел путь от чертежника до начальника отдела...

Андрей Балабуха биография автора Биография автора - Андрей Балабуха