1
Данная корпорация является властной структурой Оазиса, расположенного на балтийском побережье и объединяющего курортные зоны (курорты меньше пострадали в войне) некоего былого государства. (Прим. авт.).
2
Довольно жестокий, но зрелищный вид казни. К спине человека прикручивается (желательно колючей проволокой) покрышка от автомобиля, лучше от грузового, и поджигается. Ноги оставляют свободными, чтобы приговоренный мог бегать. Автор призывает никогда так не поступать.
3
На момент описания данных событий американский пистолет-пулемет «крисс супер» проходил всесторонние испытания и являлся перспективным экспериментальным оружием. Однако он уже был знаком миллионам людей во всем мире благодаря одной популярной компьютерной игре. (Прим. авт.).
4
«Сторона к противнику» (примерный перевод).
5
МОН-50, советский (российский) аналог американской мины «клеймор». (Прим. авт.).
6
Гора (даргинский). (Прим. авт.).
7
СВУ-АС — результат эволюции снайперской винтовки СВД. Патрон тот же, ТТХ схожие. Компоновка «буллпап» позволила сделать оружие менее габаритным, что в условиях городского боя мобильных групп немаловажно. (Прим. авт.).
8
Купна (рейтарский жаргон, а также жаргон рыскунов) — набранный в рейдах товар для продажи купцам-перекупщикам и коробейщикам. (Прим. авт.).
9
КМБ — курс молодого бойца. (Прим. авт.).
10
Имеется в виду самолет NB-36H (Х-6). (Прим. авт.).
Вернуться к просмотру книги
|