Примечания книги: Большие батальоны. Том 2. От финских хладных скал… - читать онлайн, бесплатно. Автор: Василий Звягинцев

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большие батальоны. Том 2. От финских хладных скал…

Заказчики и вдохновители заговора против России в этот раз крупно просчитались. Ни выверенные схемы, ни миллионы долларов, потраченные на подкуп чиновников и продажных военных, не сработали. Буквально за день казалось бы до мелочей отработанный план начал рушиться как карточный домик под порывом свежего ветра. Ветра перемен. В Россию наших дней пришли новые русские – свободные, уверенные в себе люди из альтернативной Российской империи, не испытавшие гнета большевизма, не пережившие ужасов Второй мировой, готовые помогать и защищать тех, кого они по праву считали своими братьями. Вадим Ляхов, Сергей Тарханов, их учителя и соратники рискнули – и вот их чаяния и надежды готовы стать реальностью.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Большие батальоны. Том 2. От финских хладных скал… »

Примечания

1

Э/м «Новик» – водоизмещение 4200 т. Скорость до 44 уз. Вооружение 3х2—130-мм пушек, 3–5-трубных т/а.

Л/кр. «Тайгер» – водоизмещение 12 тыс. тонн, скорость – 32 уз. Вооружение: 4х3—152 мм. 8х2—76 мм. 8х2—37 мм.

2

Объективная идея – наивысшее родовое понятие идеализма, которое не только обладает объективной реальностью, но и определяет собой чувственное бытие. Монистическая теория Платона говорит о воздействии самостоятельно данного идеального мира на реальность.

3

Идиома – устойчивое словосочетание, значение которого невыводимо из значений составляющих его компонентов.

4

См. пьесу Б. Шоу «Пигмалион» или мюзикл «Моя прекрасная леди».

5

Сублимация – психический процесс преобразования и переключения энергии аффективных влечений на цели социальной деятельности и культурного творчества. По Фрейду – один из видов трансформации влечений (либидо), противоположный вытеснению.

6

Майя – в древнеиндийской философии категория, скрывающая истинную сущность мира и одновременно позволяющая постигнуть реальность во всей её полноте.

7

Исаков (Тер-Исакян) И.С. (1894–1967) – Адмирал Флота Советского Союза, после войны начальник Главморштаба и зам. главкома ВМФ. Бывший «чёрный гардемарин» и мичман досрочного выпуска 1917 г. Автор многих интересных произведений, объединённых темой «Досуги старого адмирала».

8

Эти армейские машины («Форд», «Виллис», «Бантам») обозначались аббревиатурой «GP», «general purpouse», т. е. «общего предназначения». Сейчас американские производители отчего-то пишут на капотах совсем других машин – «Jeep».

9

См. роман «Бульдоги под ковром».

10

В XIX веке и раньше, когда большинство солдат было неграмотно, ординарцу или вестовому вручался пакет, на котором рисовались крупные кресты, означающие экстренность доставки. «Три креста» – значит, гнать коня изо всех сил, галопом или карьером, не считаясь с риском, как можно быстрее и любой ценой.

11

«Офицерское пятиборье» – почти то же, что у нас называется «современным». Включает стипль-чез, стрельбу (из винтовки на 100 м и пистолета на 25 м), фехтование на саблях, плавание, бег на 3 км.

12

Баадер Андреас, Майнгоф Ульрика – организаторы левацкой «Фракции Красной Армии», террористической организации, ставившей целью «свержение капитализма в Западной Европе». Действовала в ФРГ и Западном Берлине в 1970–1972 гг. После ареста организаторов «РАФ – Роте армее фракцион» прекратила свою деятельность. Баадер и Майнгоф умерли в тюрьме при невыясненных обстоятельствах.

13

См. к/ф «Человек-амфибия», 1961 г.

14

Термины из книги Станиславского «Работа актёра над ролью».

15

См. роман «Одиссей покидает Итаку. Гамбит бубновой дамы».

16

Хайратон – пограничный город в Афганистане, на берегу р. Амударья. По Хайратонскому мосту из Афгана выходили последние подразделения 40-й армии, за ними – погранчасти прикрытия.

17

На ул. им. С.А. Серышева (во время Гражданской войны – командующий Восточным фронтом ДВР, член РВС ДВР) в Хабаровске размещался штаб Краснознамённого Дальневосточного военного округа.

18

З Б З – армейское сокращение названия медали «За боевые заслуги».

19

Черняховский И.Д. (1906–1945) – генерал армии, дважды Герой Советского Союза, командующий 3-м Белорусским фронтом, погиб в ходе Восточно-Прусской операции.

20

ВРК – военно-революционный комитет, орган для руководства захватом власти 25 октября 1917 г.

21

Брусилов А.А. (1853–1926) – российский военачальник, генерал от кавалерии (1912 г.), с 1916 г. Главком Ю.-З. фронта, автор т. н. Брусиловского прорыва, положившего конец «позиционной тактике». В мае 1917 г. назначен Верховным главнокомандующим (вместо Николая II) российской армии.

22

Источник – А. и Б. Стругацкие «Трудно быть богом».

23

День начала уличных демонстраций в Будапеште, очень быстро переросших в полноценную войну, по европейским меркам.

24

Перфо́рманс (перфо́манс) – от англ. performance (представление), вид художественного творчества, объединяющий театр с изобразительным искусством, предполагающий активное зрительское участие (соучастие).

25

«Праздник святого Йоргена». Мосфильм, 1930 г.

26

У В. Даля – «отбить, отшибить памороки» – лишить памяти, сознания, способности разумно действовать.

27

ППУ – полевой пункт управления.

28

Револьвер одинарного действия – требующий ручного взведения курка для каждого следующего выстрела, не самовзводный.

29

98К – карабин системы «маузер», 1898 г. (курц – короткий), стоявший на вооружении германской армии в разных модификациях обе мировые войны.

30

Цитата из обращения Наполеона к своим войскам перед началом сражения за Каир в 1798 г.

31

См. Р. Шекли. «Обмен разумов».

32

В данном случае подразумевается не философский смысл термина, а бытовой, т. е. бесплодное умствование.

33

То есть спонтанно, без предварительной подготовки, под настроение или по внезапно сложившимся обстоятельствам.

34

Дословно – «военный удар» + «провозглашение» нового диктатора (исп.).

35

См. роман «Одиссей покидает Итаку» и «Вихри Валгаллы».

36

См. роман «Вихри Валгаллы».

37

«Мировая политика» по-немецки.

38

Значительно адаптированная к текущим обстоятельствам формула Наполеона.

39

«Покер» как раз и есть каре тузов с джокером, отчего и название игры, как «преферанс» – и игра, и почти невероятная комбинация из трёх старших карт по всем мастям.

40

Шандал (перс.) – большой настольный подсвечник, с помощью которого в XVIII–XIX веках решались споры между игроками и шулерами.

41

Правильный ответ – через парикмахерскую с торца главного корпуса, потом из «зала ожидания» позвонить по телефону, и уже потом по чугунной лестнице на четвёртый этаж.

42

См. Р. Шекли. «Обмен разумов».

43

Параллакс (греч.) – отклонение. В широком смысле – изменение видимого взаимного расположения предметов (в т. ч. небесных тел) вследствие перемещения каждого из них или точки наблюдения.

44

Ключевая фраза из сатирического романа Салтыкова-Щедрина «Современная идиллия» (1877–1883 гг.). Далее идёт открывающий книгу диалог главных героев.

45

Намёк на книгу американского журналиста Джона Рида об Октябрьском перевороте 1917 г. «Десять дней, которые потрясли мир».

46

УТЦ – учебно-тренировочный центр.

47

См. А. Конан Дойл. «В ядовитом поясе». (Или – «Отравленный пояс».)

48

«Стать во фронт» – особая форма приветствия нижними чинами и младшими офицерами особ первых четырёх классов Табели о рангах (от генерал-майора и выше).

49

Тарханов намекает на пункт из Статута Ордена Святого Георгия: «Удостаивается же оного единственно тот, кто не только обязанность свою исполнил во всём по присяге, чести и долгу, но сверху сего ознаменовал себя на пользу и славу Российского оружия особенным отличием». Награждённый хотя бы четвёртой степенью, помимо приобретения потомственного дворянства, автоматически производился в следующий чин.

50

Прозвище Софии Фредерики Августы Ангальт-Цербстской до её превращения сначала в цесаревну, а потом императрицу Екатерину II.

51

Имярек – в старом русском канцелярском делопроизводстве это слово обозначало, что на этом месте должно быть вставлено чьё-то имя, пока неизвестное или неназванное.

52

Вообще, по терминологии Александра Третьего, «гвардейский тычок» – это примерно стограммовая чарка без закуски. Олег Первый, как человек более прогрессивный, считал умеренную закуску возможной и допустимой, не меняя исторического названия процедуры.

53

Амбивалентность – возможность двух или более вариантов поведения субъекта (обычно – взаимоисключающих) под воздействием одного и того же раздражителя.

54

Армия Крайова (АК) – можно перевести как Отечественная (или Внутренняя) армия. Вооружённые формирования на территории оккупированной немцами Польши в годы Второй мировой войны. Подчинялись эмигрантскому правительству в Лондоне. Сражались как с немцами, так и с бандеровцами. Отношения с освобождавшей Польшу Красной Армии колебались от прохладно-союзнических до прямо враждебных. Наиболее яркая, бессмысленная и кровопролитная акция АК – Варшавское восстание 1944 г.

55

Некоторые командиры имеют дурную привычку, получив на подпись списки на награждение, все листы, кроме первого, номерного, выкидывать в корзину, не читая. «Чтобы служба мёдом не казалась».

56

Однокорытник (старорусск.) – обычно, поросята или щенки одного помёта. Применительно к людям, шуточно – близкие друзья с раннего детства, молочные братья. Отличать от однокашников, т. е. людей, вместе служивших в армии, евших кашу из одного котелка.

57

Ситуация в преферансе, когда игрок, объявивший мизер, имеет комбинацию с несколькими картами одной масти, но без семёрки (она же «хозяйка»). Тогда, при несчастливом для него раскладе, он рискует получить «паровоз», т. е. взять много взяток, проиграть очень сильно.

58

Во время марша больших воинских формирований выделяется специальное подразделение, следующее позади колонны, оснащённое ремлетучками и другим спецтранспортом, включая санитарную машину, для оказания помощи или эвакуации вышедшего из строя личного состава и техники.

59

Реконкиста (исп.) – отвоевание коренным населением Пиренейского полуострова своей территории, захваченной маврами. Суммарно заняла почти 800 лет (VIII–XV вв.н. э.).

60

Батиста-и-Сальдивар, Рубен Фульхенсио, диктатор Кубы с 1934 г. Свергнут в ходе Кубинской революции (1958 г.) под руководством Ф. Кастро.

61

Пифия – древнегреческая жрица-прорицательница в храме Аполлона.

62

Во время Гражданской войны в Испании 1936–1939 гг. несколько десятков тысяч детей республиканцев (преимущественно сирот) было эвакуировано в СССР. Часть из них после смерти каудильо Франко репатриировалась, но многие обрусели и остались в России.

63

«СВТ» – самозарядная винтовка Токарева 1938 и 1940 гг. «АВС» – автоматическая винтовка Симонова.

64

Имеется в виду конструктор В.А. Дегтярёв (1879–1949 гг.), создатель ряда образцов пулемётов, пистолет-пулемётов, противотанкового ружья ПТРД. Совместно со Шпагиным сконструировали до сих пор используемый во многих странах мира крупнокалиберный пулемёт ДШК (ДШКМ).

65

«ДП-27» – «Дегтярёва пехотный», образца 1927 г. Тот, что с плоским круглым диском сверху.

66

Основные (универсальные, «единые») пулемёты, стоявшие на вооружении германской армии в 1939–1945 гг.

67

Калибр «Маузера К-96» – 7,63 мм. Существуют модификации 1907 и 1912 гг. под патрон 9-пар.

68

КПВТ – крупнокалиберный пулемёт Владимирова танковый, самое мощное в мире автоматическое оружие такого класса, калибр 14,5х114 мм. Уже в конце Отечественной войны его называли «противотанковым пулемётом». Бронепробиваемость при угле встречи 90 град. – до 40 мм темп стрельбы 550 выст./мин.

69

Вопреки распространённому мнению, организатором и первым командующим Добровольческой армией был не Л.Г. Корнилов, а М.В. Алексеев, генерал от инфантерии, в марте – мае 1917 г. Верховный главнокомандующий российской армии. Умер в 1918 г.

70

ПКП – передвижной командный пункт.

71

А.П. Ермолов произведён Александром Первым в чин генерал-майора 16.03.1806, т. е. в возрасте 30 лет и девять месяцев. До этого восемь лет проходил в подполковниках, Павлом первым был уволен со службы и заточён в Петропавловскую крепость «за вольнодумство». Александром восстановлен и возвышен. «Полным генералом» стал через 10 лет. В 1827 г. Николаем Первым окончательно отставлен от службы за якобы сочувствие декабристам и «бонапартизм».

72

См. «Энциклопедию сил специального назначения». С. 117., М. 2004 г.

73

«Краповый берет» – высшее отличие бойцов спецназа МВД, типа «Каскад» и т. п.

74

См. роман «Билет на ладью Харона».

75

Авианосец «Нимиц» имеет длину 331 метр, водоизмещение 93 тыс. тонн. «Энтерпрайз» – 341 метр и 76 тыс. тонн. Яхта Абрамовича «Эклипс» – 160 метров и водоизмещение на вид около 6 тыс. тонн. Так что перспективы есть.

76

Цитата из подлинного приказа, собственноручного написанного Петром Первым: «Не держись Устава, яко слепой стенки, ибо…» и т. д.

77

К. Симонов. «Если дорог тебе твой дом». В сб. «Война».

78

По народной молве – император Александр Первый, инсценировавший свою смерть в 1825 г. и переквалифицировавшийся в «странника». Умер в 1864 г. Канонизирован под именем Фёдор Томский.

79

Торгсин (торговля с иностранцами) – система магазинов в СССР, в 20-е – 30-е годы ХХ века предназначенная для получения валюты с иностранцев и изъятия драгоценностей у местного населения. За золотые монеты и тому подобное продавали дефицитные (или распределяемые только по карточкам) продуктовые и промышленные товары. ГПУ – НКВД использовали эту торговую сеть для оперативной разработки «подозрительных» граждан и безвозмездного изъятия матценностей у «засветившихся». (См. например, «Мастера и Маргариту» М. Булгакова.)

80

«Автоперевязочная» – один из элементов первой врачебной помощи на переднем крае. Довольно хорошо оборудованный и оснащённый аналог гражданского травмпункта в кунге автомобилей «ГАЗ-66», «ЗИЛ-131», «Урал». Лучше всего – на шасси тундроболотохода «Тайга» («ГТТ» в армейском варианте). Для проведения полостных операций не приспособлен.

81

Апартеид (апартхейд на африкаанс) – раздельное проживание. Форма расовой дискриминации, существовавшая в ЮАР и подразумевавшая для разных групп населения (белые, цветные, негры и т. д.) различные наборы политических, экономических и гражданских прав вплоть до территориальной изоляции (бантустаны).

82

Имеется в виду рассказ «Дом, который построил Тим», об особенностях четырёхмерной архитектуры.

83

См. соответственно романы «Вихри Валгаллы», «Разведку боем», «Историю Великой Отечественной войны».

84

Согласно военной теории ХIХ века, «общий резерв» предназначался для нанесения удара, решающего судьбу сражения.

85

Правда, все до единого апологеты теории «народного восстания» странным образом обходят интересный факт. «Мирная студенческая демонстрация» 23 октября как-то удивительно быстро переросла в массовый антикоммунистический террор, одобренный и поддержанный «всем цивилизованным миром». А у «мирных студентов, рабочих и интеллигенции» на руках вдруг обнаружилось количество оружия, достаточное для ведения двухнедельных уличных боёв против частей Венгерской народной армии, Госбезопасности и десятка советских дивизий, поддержанных танками и артиллерией. В Австрии также неожиданно обнаружились, задолго до начала «восстания» подготовленные и оснащённые всем необходимым «лагеря перемещённых лиц», рассчитанные на одновременный приём до двухсот тысяч «беженцев», т. е. на случай возможного поражения мятежа. Армия Врангеля, к сожалению, после эвакуации из Крыма таких «мест расквартирования» от союзников не получила. Русские, чего о них заботиться.

86

См. роман «Дырка для ордена».

87

Фёст имеет в виду роман Платова «Секретный фарватер». Герхард фон Цвишен, капитан цур зее, командир лодки «Летучий голландец», на которой нацистская верхушка планировала бежать в Аргентину.

88

В 1982 г. по мере нарастания в Польше хаоса и анархии, вызванных противостоянием властей и «непримиримой оппозиции», оформленной как профсоюз «Солидарность», тогдашний Президент и Первый секретарь ЦК ПОРП генерал В. Ярузельский ввёл в стране военное положение и произвёл интернирование на срок от двух до четырёх месяцев наиболее активных борцов с государственной властью. Интернирование не являлось арестом или тюремным заключением, всего лишь временной изоляцией в специально отведённых местах, и не несло никаких последующих «поражений в правах». Многие считают, что эта мера позволила Ярузельскому избежать ввода в страну союзных войск по примеру Чехословакии или, хуже того, Венгрии.

89

ФДР – принятое в США именование Франклина Делано Рузвельта, 32-го президента (1933–1945 гг.), вопреки столь почитаемой американцами Конституции, избиравшегося на свой пост четыре (!) раза подряд.

90

Деменция – приобретённое слабоумие, в противоположность врождённому – олигофрении.

91

В данном случае всё, написанное латинским шрифтом, означает сказанное по-русски.

92

Имеется в виду случай, когда правительство США в начале девяностых годов добилось от только что ставшей независимой Грузии согласия на арест и суд с последующим тюремным заключением секретаря её посольства, совершившего в нетрезвом виде ДТП со смертельным исходом. Мотивация – «на человека, совершившего преступление против гражданина США, понятие экстерриториальности не распространяется».

93

В 1918–1920 гг. САСШ, наряду с другими членами Антанты, высадили свои войска численностью до 20 тыс. человек на Севере (Мурманск) и Дальнем Востоке (Владивосток, Иман). Истинной целью интервенции было недопущение восстановления «Единой и неделимой России» Белыми армиями, совместное с «союзниками» раздробление страны на множество экономически и политически несамостоятельных псевдогосударств и делёжка их ресурсов.

94

Трибуны военные – высшие командные должности в др. рим. армии. Одно время существовали также «Т.в. с полномочиями консулов (т. е. получавшие на 1 год права, примерно соответствующие правам российских «наместников царя», совмещая высшую административную и военную власть на какой-то территории)».

95

Капитан в Империи и майор в нашей России – соразмерный чин уже старшего комсостава (капитан, в отличие от штабс-капитана – уже «ваше высокоблагородие»), только там на погоне один просвет, здесь – два.

96

Олег Первый иронически намекает на существовавшую в XVIII–XIX вв. традицию награждать отличившихся драгоценными миниатюрами с портретами царствующих особ.

97

Орден святой великомученицы Екатерины – единственный в России специально дамский орден. Был учреждён Петром Первым в 1714 г. Имел две степени. Награждённые первой степенью именовались Дамами Большого креста, второй – кавалерственными дамами. Девиз ордена – «За любовь и Отечество». Награждённые получали потомственное дворянство, но, как правило, заведомо его имели и раньше.

98

Токарев Ф.В. (1871–1968 гг.) – русский конструктор-оружейник, генерал от артиллерии, в этой реальности с 1920 г. начальник Главного артиллерийского управления, основатель собственной школы конструкторов, автор нескольких десятков систем пистолетов, автоматических винтовок и карабинов, пулемётов. Упомянутый «ТТ» ничего общего, кроме автора, с нашим «ТТ– 30/33» не имеет.

99

Архетип – изначальные, врожденные психические структуры, образы, мотивы, составляющие содержание т. н. «коллективного бессознательного» и лежащие в основе «культурного кода» нации.

100

См. одноимённый роман И. Ефремова.

101

Имеется в виду ключевая фраза из романа Ю. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара» – «Ещё ничего не решено», неоднократно использованная впоследствии В. Пикулем и, с некоторыми вариациями, автором этой книги.

102

Согласно Статуту ордена, утверждённому Петром Первым, Большой крест могли иметь одновременно только 12 дам из ближайшего окружения императрицы. За неимением таковой награждений 90 лет и не производилось. Так что Сильвии предстоит стать Дамой № 1 возрождённой Российской империи.

103

Имеется в виду кадр, где Юл Бриннер (Крис) преподаёт урок молодому мексиканцу (Чико). «Хлопай, парень!», и между хлопками ладоней вставляет между ними выхваченный из кобуры «Кольт-писмейкер».

104

«Мы вам покажем кузькину мать!» – слова, адресованные Н.С. Хрущёвым американскому президенту в момент очередного обострения отношений. Имелась в виду недавно испытанная на Новой Земле бомба в 100 vun. По тогдашним расчётам, в густонаселённой местности зона сплошных поражений и разрушений могла составить более 300 км радиусом.

105

Фултон, город в США, где Черчилль, отставленный от «большой политики», произнёс в 1946 г. знаменитую речь, где объявил о «железном занавесе» между «свободным миром» и коммунизмом, а также объявил очередной «Крестовый поход» против России.

106

Каносса – замок в Италии, где в январе 1077 г. отлучённый от церкви император Священной Римской империи Генрих IV, стоя по колено в снегу босиком, униженно вымаливал прощение у Папы Римского Григория VII.

107

В Российской императорской армии в пехоте бригадой называлась половина дивизии, обычно – два полка, командиром бригады считался старший по чину или производству комполка. При этом все тыловые подразделения и службы были дивизионного подчинения. Бригады в нашем понимании существовали в артиллерии, гвардии и Особых корпусах.

108

В широком смысле «лимитрофы» – употреблявшееся в 20–30-е годы ХХ века общее наименование возникших на внешних границах СССР карликовых полунезависимых государств.

109

В РИФ этому «званию» соответствует чин старшего лейтенанта.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Василий Звягинцев

Василий Звягинцев - биография автора

Василий Дмитриевич Звягинцев родился в Грозном 21 ноября 1944 г. Окончил Ставропольский медицинский институт, работал врачом «Скорой помощи», служил военным врачом на Сахалине. По возвращению в Ставрополь десять лет провёл на комсомольской и профсоюзной работе, в политорганах МВД.

Живёт в Ставрополе.

Печататься начал с 1987 г. Первая публикация — «Уик-энд на берегу» (1987).

Василий Звягинцев является членом Литературного жюри премии «Странник». Участник «Волгакона-91», «Странника-2002».

Василий Звягинцев, по мнению многих любителей научной фантастики, является...

Василий Звягинцев биография автора Биография автора - Василий Звягинцев