1
Покиватель. — Это слово, очевидно, образовано Достоевским от
просторечного «киватель»; так назывался человек, который кивает головой,
перемигивается или дает скрытно знаки кому-либо (см.: Даль В. И. Толковый
словарь… 2-е изд. СПб.; М., 1882. Т. 2. С. 106).
2
«всего прекрасного и высокого»… — Сочетание понятий
«прекрасное и высокое» восходит к эстетическим трактатам XVIII в. (см.,
например: Бирк Э. Философское исследование о происхождении наших) представлений
о высоком и прекрасном (1756); Кант И. Наблюдение над чувством высокого и
прекрасного (1764) и др.). После переоценки эстетики «чистого» искусства в
1840–1860-х годах это выражение приобрело иронический оттенок.
3
…l'homme de la nature et de la vèrité —
«человек природы и правды» — здесь Достоевский использовал сжатое определение
личности Жан-Жака Руссо, которое он дал в «Зимних заметках о летних
впечатлениях», следуя, вероятно, примеру Гейне, употребившему то же самое
выражение в отношении Руссо.
4
Уж как докажут тебе, например, что от обезьяны произошел… —
Интерес к вопросу о происхождении человека в начале 1864 г. обострился в связи
с выходом в Петербурге в русском переводе книги последователя эволюционной
теории Ч. Дарвина Томаса Генри Гексли (1825–1895) «О положении человека в ряду
органических существ». Не исключена возможность, что эта фраза героя является
откликом на вызывавшие полемику статьи В. А. Зайцева, в которых он вслед за К.
Фохтом писал о происхождении разных рас людей от различных пород обезьян (см.:
Зайцев В. Избр. соч. М., 1934. Т. 1. С. 497–498).
5
…со всевозможными Вагенгеймами … перестанут болеть ваши
зубы… — Речь идет о зубных врачах Вагенгеймах (см. с. 478). Судя по «Всеобщей
адресной книге Санкт-Петербурга», в середине 1860-х годов в Петербурге было
восемь зубных врачей по фамилии Вагенгейм; вывески, их рекламирующие, были
распространены по всему городу.
6
…как человек, «отрешившийся от почвы и народных начал», как
теперь выражаются. — Выражение, взятое в кавычки, характерно для статей
журналов «Время» и «Эпоха». Ср., например, объявления об издании журнала
«Время» в 1861, 1862, 1863 гг. или статью Ф. М. Достоевского «О новых
литературных органах и о новых теориях» (1863).
7
Шенапан — негодяй (франц. chenapan).
8
Художник, например, написал картину Ге. … Автор написал «как
кому угодно»… — Здесь полемический выпад против М. Е. Салтыкова-Щедрина,
напечатавшего сочувственный отзыв о картине Н. Н. Ге (1831–1894) «Тайная
вечеря» (см.: Современник. 1863. № 11. «наша общественная жизнь»). Эта картина,
показанная впервые на осенней выставке Академии художеств в 1863 г., вызвала
разноречивые толки. Впоследствии Достоевский упрекал Н. Н. Ге в преднамеренном
смешении «исторической и текущей» действительности, отчего, по его мнению,
«вышла фальшь и предвзятая идея, а всякая фальшь есть ложь и уже вовсе не
реализм» (Дневник писателя, 1873, «По поводу выставки»). «Как кому угодно» —
статья Щедрина, напечатанная в «Современнике» за 1863 г. (№ 7).
9
Сандальный нос — нос пьяницы.
10
…ну хоть утверждать, например, вслед за Боклем, что от
цивилизации человек смягчается… — В двухтомном труде английского историка и
социолога Генри Томаса Бокля (1821–1862) «История цивилизации в Англии»
высказана мысль, что развитие цивилизации ведет к прекращению войн между
народами (см.: Бокль Т. История цивилизации в Англии. СПб., 1863. Т. 1. С. 141–146).
11
Вот вам Наполеон — и великий, и теперешний. — Имена
французских императоров — Наполеона I (1769–1821) и Наполеона III (1808–1873) —
названы в связи с тем, что периоды правления того и другого ознаменовались
большим количеством войн, которые вела Франция.
12
Вот вам Северная Америка… — В 1861–1865 гг. в Северной
Америке шла война против поднявших мятеж рабовладельческих штатов Юга,
сопротивлявшихся отмене рабства.
13
Вот вам, наконец, карикатурный Шлезвиг-Гольдштейн… —
Немецкое герцогство Шлезвиг-Гольштиния с 1773 г. фактически стало провинцией
Дании. В 1864 г. шла прусско-датская война, закончившаяся присоединением этой
территории к Пруссии.
14
…Атиллы да Стеньки Разины… — Атилла (?-453) — вождь племени
гуннов, возглавлявший опустошительные военные походы на территории Римской
империи, Ирана и Галлии. Степан Тимофеевич Разин (ок. 1630–1671) — донской
казак, возглавивший крестьянскую войну в России 1667–1671 гг.
15
Клеопатра (69–30 до н. э.) — царица Египта из династии
Птоломеев; имя ее часто упоминалось в русской печати в 1861 г. (см. статью Ф.
М. Достоевского «Ответ „Русскому вестнику“» (1861)).
16
…он сам не более, как нечто вроде фортепьянной клавиши… —
Имеется в виду следующее рассуждение французского философа-материалиста Дидро
(1713–1784) в его сочинении «Разговор Даламбера и Дидро» (1769): «Мы —
инструменты, одаренные способностью ощущать и памятью. Наши чувства — клавиши, по
которым ударяет окружающая нас природа и которые часто сами по себе ударяют».
17
Тогда выстроится хрустальный дворец. — см. примеч. к с. 416.
Полемический намек на «Четвертый сон Веры Павловны» в романе Н. Г.
Чернышевского «Что делать?». Там описано «чугунно-хрустальное» здание-дворец, в
котором, как это представлялось и Ш. Фурье (см. его «Теорию всемирного
единства», 1841), живут люди социалистического общества. Моделью для
изображения этого дворца послужил хрустальный дворец в Лондоне.
18
…прилетит птица Каган… — по народному преданию, эта
легендарная птица приносит людям счастье.
19
…колосс Родосский ~ г-н Анаевский свидетельствует о нем… —
Колосс Родосский — бронзовая статуя Гелиоса, бога солнца, высотою в 32 м, изваянная
в 280 г. до н. э. и считавшаяся одним из семи чудес света, стояла в гавани
древнегреческого города Родоса. А. Е. Анаевский (1788–1866) — автор
литературных поделок, бывших предметом постоянных насмешек в журналистике
1840–1860-х годов, — в брошюре, названной им «Энхиридион любознательный» (СПб.,
1854), писал: «Колосс Родосский созижден, некоторые писатели уверяют,
Семирамидою, а другие утверждают: он воздвигнут не рукою человеческою, а
природою» (с. 96).
20
…хоть один кирпичик на такой капитальный дом принесу! —
Полемический намек на выражение, встречающееся в книгах французского
социалиста-утописта, ученика Ш. Фурье, В. Консидерана (1808–1893): «Несу свой
камень для здания будущего общества», Слова эти, полемизируя с
социалистами-утопистами, повторяют в романе Достоевского «Преступление и
наказание» Разумихин (ч. III, гл. V) и Раскольников (ч. III, гл. VI).
21
…Гейне утверждает, что верные автобиографии почти невозможны
… Руссо, например, непременно налгал на себя в своей исповеди… — Во втором томе
изданной во Франции книги «О Германии», в «Признаниях» (1853–1854), Гейне
писал: «Составление собственной характеристики было бы работой не только
неудобной, но попросту невозможной … при всем желании быть искренним, ни один
человек не может сказать правду о самом себе». Там же Гейне утверждал, что
Руссо в своей «Исповеди» «делает лживые признания для того, чтобы скрыть под
ними истинные поступки» или из тщеславия.
22
По поводу мокрого снега. — Еще П. В. Анненков, критик и
мемуарист, в статье «Заметки о русской литературе» (1849) отметил, что «Сырой
дождик и мокрый снег» являются непременными элементами петербургского пейзажа в
повестях писателей «натуральной школы» и их подражателей.
23
…охотясь тогда за Костанжоглами да за дядюшками Петрами
Ивановичами… — Образцовый хозяин — помещик Костанжогло изображен Гоголем во
втором томе «Мертвых душ». Петр Иванович Адуев — из романа И. А. Гончарова
«Обыкновенная история» (1847), воплощение здравого смысла и практической
деловитости.
24
…свезут в сумасшедший дом в виде «испанского короля»… —
Испанским королем считал себя безумный Поприщин в повести Гоголя «Записки
сумасшедшего» (1835).
25
…офицер вершков десяти росту… — По установившейся традиции в
XIX в. рост обозначался вершками, которые отмерялись сверх двух аршин.
Следовательно, рост этого офицера — около 186 см.
26
…как поручик Пирогов у Гоголя, — по начальству. — Поручик
Пирогов в повести Гоголя «Невский проспект» (1835), после того как он был
высечен оскорбленным мужем — немцем ремесленником, хотел жаловаться генералу и
одновременно «подать письменную просьбу в Главный штаб».
27
Штафирка — подкладка или борт подкладки в ботинках, юбках;
здесь — презрительное наименование штатских (нем. stafieren — отделывать).
28
…в абличительном виде… — «Абличительный» вместо
«обличительный» здесь и ниже употреблено в ироническом смысле; ср. с. 360.
29
Мизер — нищета, убожество (франц. misère).
30
Суперфлю (франц. — superflu — лишний, бесполезный) — здесь:
изысканная; в этом смысле это слово было употреблено Ноздревым в «Мертвых
душах» Гоголя (см. примеч. к с. 401).
31
…бонтоннее… — более соответствующее вкусу хорошего общества
(франц. bon ton — хороший тон).
32
…получаю несметные миллионы и тотчас же жертвую их на род
человеческий… — Эта мечта «подпольного» героя возродилась позднее в
«ротшильдовской» идее Подростка, который тоже хотел, скопив огромное богатство
и насладившись могуществом, отдать свои миллионы людям (см.: «Подросток». Ч. 1,
гл. 5, III).
33
…чего-то манфредовского… — здесь: чего-то гордого,
возвышенного. Манфред — герой одноименной драматической поэмы Байрона (1817), в
которой нашла отражение философия «мировой скорби».
34
…разбиваю ретроградов под Аустерлицем… — Здесь и далее герой
представляет себя в роли Наполеона I. В данном случае имеется в виду победа
Наполеона I под Аустерлицем 20 ноября (2 декабря) 1805 г. над объединенными
русско-австрийскими войсками. В мечтах героя исследователи обнаружили некоторую
перекличку с историей Икара в социально-утопическом романе Кабе «Путешествие в
Икарию» (1840). Филантроп-преобразователь в утопии Кабе — также разбивает
коалицию королей-ретроградов в битве при Аустерлице (см.: Комарович В. Л.
Юность Достоевского./ Былое. 1924. № 23. С. 37).
35
…папа соглашается выехать из Рима в Бразилию… — Конфликт
Наполеона I с папой Пием VII, в результате которого Наполеон I был отлучен в
1809 г. от церкви, а папа Пий VII в течение пяти лет был фактическим узником
французского императора, закончился возвращением в 1814 г. Пия VII в Рим.
36
…бал для всей Италии на вилле Боргезе, что на берегу озера
Комо… — Очевидно, имеется в виду празднование в 1806 г. основания французской
империи, которое было приурочено к 15 августа, дню рождения Наполеона I. Вилла
Боргезе в Риме, основанная в первой половине VII в., украшенная изящными
постройками, фонтанами и статуями, принадлежала в это время Камилло Боргезе, за
которым была замужем сестра Наполеона I Полина. Озеро Кома расположено в
Итальянских Альпах.
37
…у Пяти углов… — Место в Петербурге, где сходятся Загородный
проспект, Чернышев переулок (ныне ул. Ломоносова), Разъезжая и Троицкая улицы
(последняя — ныне ул. Рубинштейна).
38
Акциз — государственный налог на продукты широкого потребления,
в данном случае, очевидно, на вино.
39
Droit de seigneur — средневековый феодальный обычай, так
называемое право первой ночи, по которому крепостная крестьянка обязана была
проводить первую брачную ночь со своим господином.
40
…ненавижу клубничку и клубничников. — Под «клубничкой»
гоголевский Ноздрев («Мертвые души») подразумевал любовные похождения. Здесь,
возможно, имеется в виду также бульварный листок «Петербургская клубничка. Не
для детей», выходивший в 1862 г. и цинично проповедовавший беспринципность.
41
Гальбик — азартная карточная игра.
42
…все это из Сильвио и из «Маскарада» Лермонтова. — Сильвио —
главный персонаж повести А. С. Пушкина «Выстрел» (1830), вся жизнь которого
была посвящена идее мести. В конце повести он восторжествовал над своим
противником. В драме «Маскарад» аналогичная роль принадлежит Неизвестному.
43
И в дом мой смело и свободно Хозяйкой полною войди! —
Заключительные строки стихотворения Некрасова «Когда из мрака заблужденья…»
(1845).
44
…сложенный ижицей… — треугольником (ижица — последняя буква
церковнославянской и старой русской азбуки, обозначающая звук «и»).
45
Шамбр-гарни (франц. chambres-garnies) — меблированные
комнаты.
46
«Жалкие слова» — Цитата из «Обломова» (1859) И. А.
Гончарова: так называл Захар назидательные поучения, с которыми обращался к
нему его барин (см. ч. 1, гл. 8; ч. 2, гл. 7).
47
«Живая жизнь». — Понятие «живая жизнь» было распространено в
литературе и публицистике XIX в. Оно встречается у славянофилов А. С. Хомякова,
Ю. С. Самарина, И. В. Киреевского, а также у Тургенева и Герцена. О том, какой
смысл вкладывал в это определение Достоевский, в какой-то степени можно судить
по словам Версилова в «Подростке» (1875). Он говорит: «…живая жизнь, то есть не
умственная и не сочиненная … это должно быть нечто ужасно простое, самое
обыденное и в глаза бросающееся, ежедневное и ежеминутное…» (Достоевский Ф. М.
Полн. собр. соч. Л., 1975. Т. 13. С. 178 и примеч.; см. также: Т. 17. С.
285–287). Об источнике выражения «живая жизнь» см. статью В. Н. Фойницкого в
журнале «Русская речь» (1981. № 2. С. 10–11).
1
И автор записок и самые «Записки», разумеется, вымышлены. Тем не менее такие лица, как сочинитель таких записок, не только могут, но даже должны существовать в нашем обществе, взяв в соображение те обстоятельства, при которых вообще складывалось наше общество. Я хотел вывести перед лицо публики, повиднее обыкновенного, один из характеров протекшего недавнего времени. Это — один из представителей еще доживающего поколения. В этом отрывке, озаглавленном «Подполье», это лицо рекомендует самого себя, свой взгляд, и как бы хочет выяснить те причины, по которым оно явилось и должно было явиться в нашей среде. В следующем отрывке придут уже настоящие «записки» этого лица о некоторых событиях его жизни.
Федор Достоевский
2
Домашним животным (франц.).
3
Право владельца (франц.).
4
Тише! (франц.).
5
См.: Белопольский В. Н. Достоевский и философская мысль его эпохи. Ростов-на-Дону, 1987. С. 112–116.
6
Скафтымов А. Нравственные искания русских писателей. М., 1972. С. 90, 116.
7
Назиров Р. Г. Творческие принципы Ф. М. Достоевского. Саратов, 1982. С. 60–61.
Вернуться к просмотру книги
|