1
Сеть недорогих отелей и мотелей по всей Америке. — Здесь и
далее примеч. пер.
2
Фирменное название блюда из манной крупы.
3
Фирменное название фруктового мороженого на палочке.
4
Бумагорезка (англ.)
5
Крупнейший универсальный магазин в Далласе, отличается
широким ассортиментом дорогих товаров.
6
Дорогой универмаг в Нью-Йорке.
7
Большой дорогой универмаг в Нью-Йорке.
8
Режим, при котором не слышно голоса звонящего.
9
Город в штате Нью-Йорк, где находится большая тюрьма.
10
Колодец или источник, в который бросают монеты, чтобы еще
раз вернуться в то же место.
11
Коэффициент умственного развития.
12
Карточная игра.
13
Ноа — английский вариант имени «Ной».
14
Сыночек (англ.).
15
Сокол (англ.).
16
Задира, хулиган, боксер (англ.).
17
Марка пива.
18
Улица в Лондоне, где расположены дорогие мужские ателье.
19
Баскетбольная команда Нью-Йорка.
20
Средняя часть города, примыкающая к центру, но не входящая в
него.
21
Присуждается ежегодно лучшему игроку из университетских
футбольных команд.
22
Быстрый танец.
23
Мелкий торговец наркотиками.
24
Мужская шоу-группа — красивые и хорошо сложенные юноши,
демонстрирующие под музыку своеобразный мужской стриптиз.
25
Психотерапевт (жарг.).
Вернуться к просмотру книги
|