Примечания книги: Полночная любовница - читать онлайн, бесплатно. Автор: Никола Корник

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..

Перейти к чтению книги Читать книгу « Полночная любовница »

Примечания

1

Перевод Н. Тенигиной.

2

Pointer – указывающий, указатель ( англ. )

3

Около 152 сантиметров.

4

Стивидор – начальник над портовыми грузчиками, руководит подчиненными и всей погрузкой.

5

Bastard – ублюдок ( англ. ) означает не только ругательство, отрицательную характеристику, но и незаконнорожденного.

6

Игра слов. Спальня – по английски bedroom – начинается с той же буквы, что и банк (bank).

7

В переводе Рождество.

8

Перевод с испанского Н. Любимова.

9

Шорники делают лошадиную упряжь.

10

Модный женский журнал XIX века.

11

Отсылка к пословице «Поздно закрывать конюшню, если лошади уже сбежали».

12

Омнибус – здесь: двухэтажная карета, запряженная лошадьми. Общественный транспорт того времени.

13

Коринфяне – здесь: прожигатели жизни.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги