Примечания книги: Хозяйка - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сигрид Унсет

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка

«Кристин, дочь Лавранса» – один из лучших романов норвежской писательницы Сигрид Унсет (1882–1949), за который она была удостоена Нобелевской премии. Действие романа происходит в Норвегии в первой половине XIV века. «Хозяйка» – вторая часть трилогии о судьбе Кристин. Героиня восстает против патриархальных традиций и наперекор воле отца отстаивает право любить избранника своего сердца.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Хозяйка »

Примечания

1

Нидархолмский монастырь был расположен на островке у г. Нидароса.

2

Скэун – округа и области Трендслаг, или Трондхейм, около г. Нидарос; здесь находилось имение Эрленда – Хюсабю.

3

Рингдротт – Король колец, Слёнгванбэуге – Испещренный кольцами.

4

«По эту сторону горного порога» (дословно – «по эту сторону камня») жили люди, а по ту сторону горного порога, то есть внутри гор, но норвежскому поверью, жили могучие огненные великаны йотуны, или тролли.

5

Ярл – впоследствии герцог – Скюле, возглавлявший имеете с епископом Никулаусом аристократическую партию баглеров, претендовал на королевское звание, но не получил официального признания. Мюнан, Епископский сын, и его сын Никулаус – также исторические лица.

6

Похищение Лаврансом Лагманом шведской королевны из монастыря Врета описывается в ряде старинных исторических легенд и баллад.

7

Вестергуэтланд, озеро Вэнер, Сульберга находятся в Швеции.

8

Эта молитва содержит слова архангела, согласно евангельской легенде возвестившего деве Марии, что ей суждено родить Христа.

9

И слово стало плотью и обитали с нами… (лат.)

10

Отврати лицо твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои. Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый ойиши в утробе моей. Не отвергни меня от лица твоего, и духа твоего святого не отними от меня (лат.)

11

Тело господне (лат.)

12

Норвежская миля составляет около десяти километров.

13

Началом зимнего полугодия (зимняя ночь) в Норвегии считали 14 октября.

14

Фегинсбрекка – холм у Нидароса, с которого открывается вид на город.

15

«Отче наш». «Верую во единого Бога». «Привет тебе, Мария, полная „благодати“ (лат.)

16

Славит душа моя Господа. И ликует дух мой но Боже, спаси моем (лат.)

17

Освободи меня от крови, Боже, Боже спасения моего… (лат.)

18

„Морская великанша“

19

Имеется и виду рыцарь Кнут Порее, фаворит фру Ингебьёрг, матери короля.

20

Швеция воевала в это время с Новгородом.

21

Перешеек между Трондхейм-фьордом и морем, севернее Нидарос.

22

Карнавал (итал.)

23

Финнами в Норвегии назывались саами (лопари).

24

Гандвикским морем, или Гандвиком, назывался Ледовитый океан с Баренцевым и Белым морями.

25

Ленсманы – местные представители воеводы (сюссельмана).

26

Названия кораблей по-норвежски всегда женского рода.

27

То есть в город Сантьяго-де-Компостела (на северо-западе Испании).

28

Терфинами норвежцы называли коренных жителей побережий у горла Белого моря.

29

Гэульдал и Медалдал – долины в Трондхеймской области, недалеко от Нидароса и от Сюупа, где жили Эрленд и Кристин. В Мдалдале находился поселок Медалхюс (ныне Мельхюс).

30

Арньерд – иное произношение имени Ангерд, которое носила мать Симона.

31

Валдерс – долина западнее Гюдбрандсдала.

32

Валланд – древненорвежское обозначение романских стран. В данном случае речь идет о Франции: папа жил тогда и Авиньоне.

33

То есть языческим Богам, не называемым из суеверия.

34

Гэутланд – часть Швеции.

35

Йердкинн – в те времена постоялая изба на плоскогорье Допре.

36

Придите ко мне, все нуждающиеся и обремененные, и я успокою вас (лат.)

37

Сутен – по-норвежски сажа.

38

Имеется в виду периодический смотр оружия и проверка того, все ли вооружены так, как им полагается быть вооруженными но закону, в соответствии с положением, состоянием и знанием каждого.

39

В Норвегии началом лета считалось 14 апреля.

40

Когда пробуждаюсь, я остаюсь с тобою (лат.)

41

Упдал – долина на спуске с гор Довре к долине Оркедал.

42

Фростатинг – тинг северной Норвегии, один из четырех высших тингов в стране.

43

Лагман – здесь председатель тинга и верховный судья либо в округе, либо на территории, на которую распространяется юрисдикция высшего тинга.

44

Йемтланд – область к востоку от Трондхеймской (Нидаросской) области, ныне шведская, в старину норвежская.

45

Хэрн, Скёгуль и Сногра – богини древнескандинавской мифологии.

46

Сконе – область на крайнем юге Швеции, и то время составлявшая часть датского государства.

47

Маргит – разговорная, просторечная форма имени Маргрет.

48

Гэульдал – долина, соседняя с Орксдалом.

49

В этот день было принято каяться в церкви, посыпая голову пеплом.

50

Искусстве любви (лат.).

51

То есть сыновей Хафтура.

52

Богахюс – крепость в области Бохюслен, в Швеции, у юго-восточной границы Норвегии; в XIV веке эта область входила в состав Норвегии.

53

Тутен – местность к юго-западу от озера Мьесен, восточнее Осло, где была расположена усадьба Рингхейм.

54

Дигербейн – по-норвежски тонконогий.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Сигрид Унсет

Сигрид Унсет - биография автора

Сигрид Унсет (норв. Sigrid Undset) (1882-1949), норвежская романистка, автор трилогии "Кристин, дочь Лавранса", признанного шедевра норвежской и мировой литературы. Родилась 20 мая 1882 года в Калуннборге (Дания), в семье известного археолога. Детство прошло главным образом в Осло (Христиании), столице Норвегии. Для её ранних романов, начиная с "Фру Марта Эули" ("Fru Marta Oulie", 1907), характерно подробное, согретое любовью описание Осло и консервативный взгляд на роль женщины как хранительницы домашнего очага. Наиболее известным её произведением о современной городской жизни является роман...

Сигрид Унсет биография автора Биография автора - Сигрид Унсет