Примечания книги: Мое прекрасное несчастье - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джейми Макгвайр

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мое прекрасное несчастье

Красавец, сердцеед, чемпион подпольных боев Трэвис не может пожаловаться на недостаток женского внимания. Но однажды университетскому Казанове встретилась девушка — похоже, та самая, единственная. Загадочная и недоступная Эбби. Трэвис похвалился при ней, что на ринге мог бы с легкостью одолеть любого соперника, вот только приходится работать на публику — делать вид, будто ты слабее, чем есть на самом деле. Эбби не поверила в его неуязвимость, и тогда было заключено пари: если в очередном поединке он пропустит хоть один удар, то целый месяц будет обходиться без секса, а если выиграет, то Эбби весь месяц проживет в его доме…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Мое прекрасное несчастье »

Примечания

1

Улисс Симпсон Грант — восемнадцатый президент США, находившийся у власти с 4 марта 1869-го по 4 марта 1877 г. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Ссылка на фильм ужасов Р. Олдрича «Что случилось с Бэби Джейн» (1962).

3

Персонаж одноименного романа американской писательницы Элеанор Портер о жизнерадостной девочке. Это имя стало синонимом оптимизма и даже наивности.

4

4.0 — оценка «А», т. е. «отлично».

5

SAT, Scholastic Aptitude Test — «Школьный оценочный тест». Максимальный балл — 2400.

6

ACT, American College Testing — «Американское тестирование», 36 — максимальный балл.

7

Намек на «Abs Workout», комплекс видеоупражнений для тренировки мышц живота.

8

Pigeon — профессиональный игрок; термин в покере (англ.).

9

1 галлон — 3,785 л.

10

Теннисный браслет представляет собой изящную линию одинаковых бриллиантов, укрепленных на гибкой основе. Получил свое название после Открытого чемпионата США 1987 г. Известная американская теннисистка Крис Эверт прервала тогда игру из-за того, что с ее руки соскользнул один из круглых бриллиантовых браслетов.

11

Ссылка на песню «I can't get no satisfaction» группы «The Rolling Stones».

12

Первая база означает стадию поцелуев.

13

Finch — зяблик (англ.).

14

«Лови рыбку» — детская карточная игра.

15

Стрит — пять карт любой масти по порядку старшинства.

16

Флеш — пять карт одной масти.

17

Фул-хаус — «полный дом», три карты одного достоинства и одна пара.

18

Ширли Темпл — американская актриса, прославившаяся своими ролями в детских фильмах 1930-х гг.

19

Ultimate Fighting Championship («Абсолютный бойцовский чемпионат») — спортивная организация, базирующаяся в Лас-Вегасе и проводящая бои по смешанным правилам.

20

Чарльз Миллз Мэнсон — американский преступник, лидер коммуны «Семья», члены которой в 1969 г. совершили ряд жестоких убийств.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги