1
Десоласьон (уныние, безутешность, франц., исп.) – остров у юго-западного побережья Южной Америки. (Здесь и далее – прим. перев.)
2
Александр Виалатт (1901–1971) – французский писатель и журналист.
3
В залах и коридорах пещеры Ласко во Франции найдены гравированные и живописные наскальные изображения животных и другие рисунки эпохи позднего палеолита.
4
Последнее, но немаловажное (англ.).
5
А. Рембо. Озарения: Сказка. Перевод М. Кудинова.
6
«Метафизика труб» – роман А. Нотомб.
7
Кансай – район Японии, расположенный на западе острова Хонсю и включающий центры древней японской культуры.
8
Симон Лейс (р. 1935) – бельгийский востоковед и писатель, автор книг «Новый наряд президента Мао», «Культурная революция в народном Китае».
9
Флагу Соединенных Штатов Америки, единой нации… (англ.)
10
Корнфлексу Соединенных Штатов Америки, единому кетчупу… (англ.)
11
«Великую тайну открою тебе» – первая строка стихотворения Л.Арагона из сборника «Глаза Эльзы».
12
«Головокружение» – фильм А. Хичкока по роману Буало-Нарсежака.
13
Ж. Расин. Береника.
«…Что народится ночь и снова в вечность канет,
Но встречи нашей днем он никогда не станет».
Акт 4, сцена 5. Перевод Н. Рыковой.
14
«Так поступают все женщины» (итал.), опера Моцарта.
15
«Диалоги животных» – книга французской писательницы Сидони Габриель Колетт (1873–1954).
16
Данте. Божественная комедия. Ад, песнь XXVI. Перевод M. Лозинского.
Вернуться к просмотру книги
|