1
Оксибутират натрия – барбитурат; реланиум – сильный транквилизатор; омнопом и промедол – морфины. Схема хищения из больничной аптеки наркосодержащих лекарственных средств, описанная в романе, на самом деле не жизнеспособна. Действуя так, как Стрелкова, в нагляк, спалиться легко уже на первом заходе. И ни один лепила, если он не дебил, так воровать морфины и не подумает. Обычно в больницах действуют но следующей схеме: например, медсестра получает в аптеке две ампулы омнопома. Одну она по-честному вводит больному, вторую заменяет инъекцией анальгина с димедролом, которая дает похожий обезболивающий эффект. Но заныканная ампула нужна в пустом виде, так как ее надо сдать для отчетности в аптеку. Поэтому омнопом из нее выбирается в шприц, в котором и выносится за пределы больницы.
2
Катран (уголовн.) – помещение, используемое для азартных игр.
3
Warning! (англ.) – предупреждение об опасности.
4
Сумасшедшая (сленговый англицизм от английского crazy).
5
кольщик (уголов.) – специалист по наколкам.
6
Май-гери – Удар ногой в корпус.
7
Маваши-гери – Удар с разворота.
8
Крытка или крытая (уголовн.) – тюрьма (в отличие от колонии).
9
Аманат – пленник, заложник.
10
Тайон (якутск.) – удельный князек.
11
Бокан (якутск.) – раб.
12
На остров Каменный отправляют приговоренных к высшей мере наказания
13
Обиженка (уголовн.) – хата или барак для пидарасов.
14
Статья № 159 УК РФ – Мошенничество; Статья № 183 УК РФ – Незаконные получение и разглашение сведений, составляющих коммерческую, налоговую или банковскую тайну.
15
Well (англ.) – хорошо
16
Лондон – столица Объединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (англ.).
17
Путин – президент Российской Федерации… Если не хочешь выглядеть смешным и желаешь сэкономить лавэ, занимайся самоудовлетворением (англ.).
18
Обноновцы – здесь, сотрудники ОБНОН, отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
19
Имеется в виду так называемая черная зона, где в отличие от красных или сучьих зон мазу держат воры.
20
20 апреля – день рождения Гитлера; 22 апреля – день рождения Ленина.
21
Делирий – delirius tremens (лат.), белая горячка.
22
Синька – (нарк.) – спиртное.
23
Шприц для инъекций инсулина, которым реально ловить каппиляр.
Вернуться к просмотру книги
|