Примечания книги: Корсиканский гамбит - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сандра Мартон

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корсиканский гамбит

Известно, что при гамбите одна из играющих сторон в самом начале шахматной партии жертвует фигуру, как правило пешку, чтобы сразу занять активную позицию и перейти в атаку. В роли такой “пешки”, которую цинично “сдали” финансовые дельцы, оказалась Франческа – главная героиня романа “Корсиканский гамбит”. Однако жизнь жестоко посмеялась над ее обидчиками…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Корсиканский гамбит »

Примечания

1

Женский нарядный костюм в виде комбинезона. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Здесь: моя прелесть (итал.).

3

Любимая (итал.).

4

Дорогая (итал.).

5

Направление в западноевропейском искусстве, охватывающее период конца XIX – начала XX в. и характеризующееся формированием нового стиля – модерн.

6

Мадам и мсье, делайте ваши ставки (франц.).

7

Ставки больше не принимаются (франц.).

8

Семнадцать! (франц.)

9

Черный, нечет, третий сектор (франц.).

10

Делайте ваши ставки, пожалуйста (франц.).

11

Тридцать два. Красный. Черный, чет, последний сектор (франц.).

12

Двадцать. Черный, чет, третий сектор (франц.).

13

Один на один.

14

Крепкие французские сигареты.

15

А, Макс, это ты! Добро пожаловать. Должно быть, прошло пять… нет, шесть месяцев, с тех пор как мы виделись с тобой. Как дела?

16

Спасибо, Стефан. Очень хорошо. А у тебя, друг? Все в порядке? (франц.)

17

Салат из свежих овощей.

18

Известная бельгийская компания, выпускающая резину для автомобилей; издает также путеводители.

19

Добрый вечер, дон Максимиллиан (итал.).

20

Синьор, надо торопиться… (итал.)

21

Да, Луиджи, да (итал.)

22

Здесь: вперед, Луиджи (итал.).

23

Добрый вечер, мадемуазель (франц.).

24

Простите? (франц.)

25

Добрый вечер, мсье, мадемуазель (франц.).

26

Омары. Паштет. Зеленый салат. Шоколадные профит-роли. Кофе-экспресс (франц.).

27

Сокровище мое (итал.).

28

Это я, дон Максимиллиан… Капитан сказал, что это срочно (итал.).

29

Добрый день, синьорина (итал.).

30

Я принесла вам кофе (итал.).

31

Не за что, синьорина. Вам еще что-нибудь нужно? (итал.)

32

Да, понимаю. Меня зовут Мария, синьорина (итал.).

33

Простите? (итал.)

34

Ах, Монако. Да, да… Монако там (итал).

35

Извините, синьорина. Я не говорю по-английски (итал.).

36

Есть здесь кто-нибудь… говорит по-английски? (искаж. итал., франц.)

37

Да. Дон Максимиллиан (итал.).

38

Здесь много одежды для синьорины (итал.).

39

Спасибо, Мария (итал.).

40

Налить вам свежего кофе? (итал.)

41

Ничего (итал.).

42

Дон Максимиллиан! Ах, как хорошо! Здравствуйте, синьор. Как дела? (итал.)

43

Да, это синьорина (итал.).

44

Добрый день, синьорина. Я… (итал.)

45

Синьорина… Простите, пора обедать (итал.).

46

Приятного аппетита (итал.).

47

Спокойной ночи, синьорина (итал.).

48

Принести вам чашечку кофе? (итал.).

49

Синьорина? Как дела? (итал.).

50

Все хорошо, спасибо (итал.).

51

Вы стали хорошо говорить (итал.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Сандра Мартон

Сандра Мартон - биография автора

Писал также под псевдонимом Кристин Григ.

Сандра Мартон родилась 30 июня. Еще не научившись читать, она уже писала стихи, которые мать записывала с ее слов. Свой первый рассказ она написала в возрасте 7 лет, и с тех пор стала мечтать о том, чтобы стать настоящей писательницей. После окончания колледжа, а затем университета, Сандра перепробовала несколько профессий, но в конце концов осознала, что хочет писать о том, о чем мечтает каждая женщина: о бессмертной любви, полной страсти и огня. Она написала свой первый роман для издательства Арлекин в 1990 году. С тех пор ею написаны более...

Сандра Мартон биография автора Биография автора - Сандра Мартон