1
Не следует ли распространить это правило и на отдельные личности? Одинаково ли виновен сын вора, занимающийся воровством, и благовоспитанный человек, объявляющий себя злостным банкротом?
2
Предисловие это было написано в 1829 году.
3
Приводят как доказательство глубокой двуличности Карла IX одну его фразу, которая, по моему мнению, представляет только грубую выходку человека, совершенно равнодушного к религиозным вопросам. Папа всячески задерживал разрешение на брак Маргариты Валуа, сестры Карла IX, с Генрихом IV, в то время протестантом. Король сказал: «Если святой отец откажет, я возьму сестрицу Марготон по руку и обвенчаю ее в протестантской молельне».
4
Население Франции тогда равнялось приблизительно двадцати миллионам. Считается, что во время второй гражданской войны число протестантов не превышало полутора миллионов, но у них было пропорционально больше денег, солдат и полководцев.
5
Во время второй гражданской войны протестанты в один день врасплох завладели более чем половиной крепостей Франции. Католики теперь могли сделать то же самое.
6
Моревель был прозван королевским убийцей. См. Брантома.
7
Слова Наполеона.
8
Он приписывал убийство Колиньи и массовое избиение герцогу Гизу и принцам Лотарингского дома.
9
Принц Конде.
10
Испорченное немецкое слов «Reiter» — «всадник».
11
Разведчики, легкие войска.
12
Комический персонаж старой народной песни.
13
Так называли в те времена профессиональных дуэлянтов.
14
Классическое место для дуэлей в то время. Пре-о-Клер находился против Лувра, между улицей Малых августинцев и улицей Бак.
15
Белый цвет был избран гугенотами как символ непорочности помыслов.
16
Принца Луи (Людовика) Конде, убитого при Жарнаке, католики обвиняли в притязаниях на корону. Адмирала Колиньи звали Гаспаром.
17
Польтро де Мере, убивший великого Франсуа, герцога Гиза, при осаде Орлеана, в ту минуту, когда город был доведен до крайности. Колиньи довольно неубедительно опровергал обвинения в том, что убийство было сделано по его приказанию или с его согласия.
18
Дандело — брат адмирала Колиньи; умер от лихорадки 7 мая 1569 г.
19
По мирному договору, которым закончилась третья гражданская война, во многих судах учреждены были судебные комиссии, половина членов которых исповедовала кальвинистское вероучение. Им надлежало ведать делами между католиками и протестантами.
20
Причиной ее смерти, пишет д'Обинье, («Всеобщая история», т. 1, гл. 2), был яд, который через надушенные перчатки проник ей в мозг. Изготовлен он был по рецепту мессира Рене, флорентийца, сделавшегося после этого всем ненавистным, даже врагам этой государыни.
21
У заправских дуэлянтов существовало правило — не затевать новой ссоры, пока не не были исчерпаны последствия предыдущей.
22
Большая обоюдоострая шпага.
23
Часто секунданты не были простыми зрителями, — они дрались между собой. Говорилось: «удвоить», «утроить» кого-либо.
24
«Бить по шпаге, отражая опасный для жизни удар» (итал.). Все фехтовальные термины в то время были заимствованы из итальянского языка.
25
Молчать (исп.).
26
«Сегодня вечером вас ждет одна дама» (исп.).
27
«Да хранит вас Господь, сударь. Добро пожаловать» (исп.).
28
«Говорите ли вы по-испански?» (исп.).
29
«Тише» (исп.).
30
«Помилуй Бог! Вы не кавалер, вы монах!» (исп.).
31
Читателю предоставляется самому вставить эпитет, употребленный Карлом IX, который часто пользовался выражениями, действительно очень энергичными, но не особенно изящными.
32
Д'Обинье. «Всемирная история».
33
Д'Обинье. «Всемирная история».
34
Генрих Анжуйский, впоследствии король Генрих III.
35
Подобный доспех можно видеть в Артиллерийском музее. Прекрасный набросок Рубенса, изображающий турнир, объясняет нам, как при такой железной юбке можно было тем не менее садиться на лошадь. Седла снабжены были маленьким табуретом, который входил под юбку, и всадник сидел так высоко, что колени его приходились почти на уровне лошадиной головы. Относительно человека, заживо сгоревшего в своих латах, см. «Всемирную историю» д'Обинье.
Комментарии
1
Фукидид (ок. 460 — ок. 395 до н. э.) — древнегреческий историк.
2
Аспазия (втор. пол. V в. до н. э.) — древнегреческая куртизанка, возлюбленная афинского государственного деятеля и полководца Перикла (ок. 490–429 до н. э.).
3
Мезре, Франсуа (1610–1683) — популярный в свое время французский историк.
Монлюк, Блез де Монтескью (ок. 1499–1577) — французский полководец, участник Религиозных войн; оставил интересные «Комментарии», охватывающие события 1521–1574 гг.
Брантом, Пьер де Бурдей (1540–1614) — французский мемуарист, автор многотомной серии жизнеописаний замечательных людей его времени; в 1856 г. Мериме написал предисловие к новому изданию собрания сочинений Брантома.
Д'Обинье, Теодор Агриппа (1552–1630) — французский поэт, историк и политический деятель, один из вождей гугенотов и соратник Генриха IV в его борьбе с католиками. В 1855 г. Мериме издал роман д'Обинье «Приключения барона де Фенеста» с большим предисловием.
Таванн, Жан (1555–1630) — французский историк и мемуарист, рьяный католик.
Ла-Ну, Франсуа (1531–1591) — французский полководец, один из крупных гугенотских военачальников, автор мемуаров.
4
Этуаль, Пьер Тезан (1546–1611) — французский мемуарист. Его «Мемуары-дневники» (впервые изданы в 1744 г.), отличаясь большой точностью и несомненными литературными достоинствами, являются одним из ценных исторических источников.
5
…до его отъезда в Польшу… — Будущий французский король Генрих III в 1573 г. был избран польским королем, но пробыл им недолго: смерть брата освободила для него французский престол.
6
Мехмет-Али (1769–1849) — вице-король Египта. Описанное избиение мамелюков произошло в Каире 1 марта 1811 г.
7
…изречение Фигаро… — «А польза, черт возьми!». Мериме цитирует пьесу Пьера Бомарше (1732–1799) «Преступная мать» (акт II, сц. 8).
8
…у некоего министра, фамилии которого я не назову… — Намек на предвыборные махинации французского премьер-министра Виллеля в ноябре 1822 г. и в 1824 г.
9
Герцог Гиз — Анри де Лоррен (1550–1588), один из вождей католической партии и инициаторов массовой резни гугенотов в Варфоломеевскую ночь.
10
Адмирал — Гаспар де Колиньи (1519–1572), глава протестантской партии.
11
Бираг, Рене (1507–1583) — государственный деятель и кардинал, хранитель печати, затем канцлер Франции. Его обвиняли в том, что он был одним из организаторов Варфоломеевской ночи.
12
Катерина — Екатерина Медичи (1519–1589) — жена французского короля Генриха II, мать Франциска II, Карла IX и Генриха III. Была регентшей в первые годы царствования малолетнего Карла IX.
13
Принц Конде — Луи де Бурбон (1530–1569), дядя будущего короля Генриха IV, один из вождей протестантов. Попав в плен к католикам в битве при Жарнаке, он был убит Монтескью по распоряжению герцога Ангулемского (будущего Генриха III).
14
…тогдашних крайних роялистов. — Намек на партию крайних реакционеров, пришедших к власти при Карле Х (1824–1830).
15
Людовик XI (1423–1483) — французский король с 1461 г.; значительно укрепил королевскую власть и во многом содействовал объединению страны. Однако изречение «Разделяй и властвуй» принадлежит не ему.
16
Ассур. — Так в Библии назван один из персидских царей, преследовавший евреев.
17
Жанна д'Альбре (1528–1572) — королева Наваррская, жена Антуана де Бурбона, мать будущего Генриха IV; пользовалась большой популярностью среди протестантов. Предполагают, что она была отравлена по приказанию Екатерины Медичи. Умерла 4 июня 1572 г.
18
Король Наваррский — будущий Генрих IV. Титул короля Наварры он получил в 1572 г., после смерти матери.
19
Принц де Конде — имеется в виду Анри де Бурбон (1552–1588), один из вождей протестантов.
20
Герцог Альба, Фернандо Альварес де Толедо (1508–1582) — испанский полководец и государственный деятель. Приводимые слова герцога Альбы были сказаны им во время так называемого свидания в Байонне в 1565 г.
21
Лотарингский дом — старинная французская феодальная фамилия, владевшая обширными землями на северо-востоке Франции; Гизы были из этой семьи.
22
…в память об отце… — то есть в память Франсуа де Лоррена, герцога Гиза (1519–1563), который был одним из вождей католической партии. Убит протестантом Жаном Польтро де Мере.
23
…гугеноты, дважды осаждавшие их… — Протестантские войска осаждали Париж в 1562 и 1567 гг.
24
…одна из сестер короля вышла замуж за… принца… — Речь идет о Маргарите Французской (1553–1615), дочери Генриха II и Екатерины Медичи, в 1572 г. ставшей женой Генриха Наваррского.
25
Рейтары. — Неточность Мериме: все отряды рейтаров были выведены за Рейн еще в 1571 г.
26
…Отряд по обвалам // Альпийским прошел… — Эпиграф взят из драмы Джорджа Гордона Байрона (1788–1824) «Преображенный урод» (акт I, сц. 2, «Песня солдат»).
27
Гаспар де Шатильон — адмирал де Колиньи.
28
…бой при Дрё… — Сражение при Дрё состоялось в 1562 г. Победу одержали католики во главе с герцогом Франсуа де Гизом.
29
…при Арне-ле-Дюк. — Эта битва, в которой победу одержали протестанты, состоялась 25 июня 1570 г.
30
Во время… осады Орлеана… — Войска католиков под командованием Франсуа де Гиза осадили Орлеан в 1563 г., во время так называемой первой гражданской войны (1562–1563).
31
Монморанси. — Речь идет, очевидно, о коннетабле Анн де Монморанси (1493–1567), французском государственном деятеле, советнике королей Франциска I и Генриха II.
32
…в сражении при Монконтуре… — Битва при Монконтуре произошла в 1569 г.; войска католиков под командованием герцога Анжуйского наголову разбили отряды протестантов под предводительством Колиньи.
33
Фон Фалькенштейн — персонаж немецких народных легенд.
34
Ларошфуко, Франсуа (ок. 1531–1572) — родственник принца Конде, один из вождей протестантов.
35
Как персы при Саламине… — Битва при Саламине (остров у побережья Греции) между греками под командованием Фемистокла и персами произошла в 480 г. до н. э.
36
Махаон и Подалирий — сыновья и ученики древнегреческого бога врачевания Асклепия. Мериме пародирует сцену из «Илиады» Гомера (IV, 188–219).
37
…с моста Сен-Мишель… — В ту пору на многих парижских мостах с обеих сторон проезжей части помещались жилые дома, лавки торговцев и мастерские ремесленников.
38
…собирались взять Амбуаз. — Речь идет о так называемом Амбуазском заговоре — попытке протестантов захватить короля Франциска II, чтобы вырвать его из-под влияния Гизов (1560).
39
Петр цели достигающий (лат.) = Петр Ловкач.
40
Сегье, Пьер (1504–1580) — французский государственный деятель, председатель парижского магистрата.
41
Монморанси, Торе — сын коннетабля Анна де Монморанси (см. примеч. к с. 40).
42
…оскорбительную горечь каждого выпада… — цитата из комедии Мольера (наст. имя Жан Батист Поклен, 1622–1673) «Ученые женщины» (акт IV, сц. 3).
43
…ловкости или воинственного нрава Коменжа. — Мериме придал этому персонажу черты характера Ливаро, одного из приближенных Генриха III.
44
«Хвала Господу, мир живущим, покойным спасение, и блаженно чрево приснодевы Марии, что носило сына предвечного отца» (лат).
45
«Разговор в сторону» — театральный термин, здесь — беседа наедине.
46
…дуэльное поветрие унесло большее количество знатных людей… — Неточность Мериме: дуэли стали особенно популярны значительно позже — в последние годы царствования Генриха IV и особенно при Людовике XIII.
47
Жодель, Этьен (1532–1573) — французский поэт и драматург, один из предшественников классицизма.
48
«И маленький красавчик принц…» — Эту песенку приводит Брантом в своем «Жизнеописании принца Конде».
49
В сражении под Жизнейлем… — Сражение произошло 17 ноября 1568 г.
50
…при Жарнаке… — Битва при Жарнаке состоялась в 1569 г.; войска католиков под командованием герцога Анжуйского одержали решительную победу над кальвинистами; их предводитель принц Луи де Конде (Людовик Конде) был ранен и взят в плен.
51
…приводили мне стих… — «Для храброго всякая земля — родина, как рыбы — всякое море» (лат.). Мериме цитирует Овидия («Фасты», I, 493).
52
«Ужасающая жизнь великого Гаргантюа» — первая часть романа Франсуа Рабле (1494–1553) «Гаргантюа и Пантагрюэль» (в переводе Н.М. Любимова — «Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа…»), вышедшая в 1543 г.
53
Ахав — упоминаемый в Библии царь Израиля; побуждаемый своей женой Иезавелью, он перешел в язычество и жестоко преследовал евреев.
54
«Сделал тот, кому выгодно» (лат.).
55
…ввергнул две тысячи свиней в море. — Брат Любен имеет в виду слова Христа: «Не мечите бисер перед свиньями» (ср.: «…не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими…», Евангелие от Матфея, 7:6) и евангельский рассказ о том, как Христос изгнал бесов из двух одержимых и вселил их в свиней (Евангелие от Матфея, 8:30–31).
56
«И вот внезапно все стадо стремглав бросилось в море» (лат.).
57
«Окрест ходит, ища, кого бы пожрать» (лат.).
58
Руанские убийцы потерпели наказание… — После заключения мира в Сен-Жермен-ан-Ле в городах были образованы судебные палаты, в которые входили и гугеноты, и католики. Руанская палата жестоко наказала убийц-католиков, в то время как тулузская не проявила такой же решительности.
59
Съезд назначен в Мадридском дворце… — Мадридский замок построен под Парижем (на территории нынешнего Булонского леса) итальянским архитектором делла Роббиа для Франциска I в 1529 г. Назван так потому, что как раз в это время Франциск I находился в плену в Испании.
60
Во-первых (лат.).
61
Во-вторых (лат.).
62
…посмотрели его бюст в Ангулемском музее. — Ангулемский музей — собрание скульптур, созданное в 1824 г.; позднее влилось в Лувр. Бюст Карла IX из этого собрания приписывается Жермену Пилону или мастеру его круга.
63
Беарнезка — Жанна д'Альбре.
64
Следовательно (лат.).
65
Прощай, возлюбленный Бернардо! (исп.).
66
Возлюбленный Бернардо (исп.).
67
…на Златоуста… — имеется в виду сборник проповедей. Автор их, патриарх Константинопольский (347–407), был очень почитаем в католических кругах.
68
За секунду до смерти (лат.).
69
…бракосочетания Маргариты с королем Наваррским… — 18 августа 1572 года, за пять дней до Варфоломеевской ночи.
70
На манер (фр.).
71
Гедеон — библейский персонаж, израильский военачальник, одержавший победу над мадианитянами.
72
«Быть с ними жестокими — человечно, а быть милосердным — жестоко» (итал.).
73
«Богородице, дево, радуйся» (лат.).
74
«И благословенно чрево девы Марии» (лат.).
75
«Нарекаю тебя Карпом и Окунем» (лат.).
76
Бирон Арман (1524–1592) — маршал Франции.
77
Монтгомери Габриэль (1530–1574) — капитан шотландской гвардии при королевском доме, убил на турнире Генриха II. Попал в плен к католикам и был казнен как гугенот.
78
«Делай, что делаешь!» (лат.).
79
Фаларис (VI в. до н. э.) — тиран Агригента. Легенда о медном быке Фалариса была весьма распространена в античности, в частности, приводится Диодором.
80
К праотцам (лат.).
81
Зани (правильнее: дзанни) — слуга, персонаж итальянской комедии дель арте, простак Арлекин либо плут Бригелла.
82
Черт! (нем.)
83
«Сознаюсь в грехе…» (лат.) — первые слова католической молитвы, начинающей обряд исповеди.
Вернуться к просмотру книги
|