Примечания книги: Охотник за смертью - читать онлайн, бесплатно. Автор: Наталья Игнатова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник за смертью

Это роман о тысяче лет жизни, приключений, боев, потерь и любви. Конечно же любви. Рожденный править людьми и защищать их от зла, могущественный чародей, полноправный владыка своей земли, лучший из охотников на жестоких и злобных тварей, таящихся в ночи, за какой-то месяц Альгирдас Паук потерял все: семью, любовь, честь и самое жизнь. Он сам превратился в такое же чудовище, как те, которых должен был убивать. И заключил сделку с воплощенным злом ради призрачной надежды когда-нибудь, прожив тысячу лет, вернуть своего пропавшего сына.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Охотник за смертью »

Примечания

1

Жирный Пес (здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, перевод с языка Ниэв Эйд)

2

Синица

3

В именах Орнольф и Хрольф есть корень «волк». Орнольф – «орел» и «волк», Хрольф «слава» и «волк»

4

автор – Павел Воронин.

5

Обряд инициации и получения имени

6

Дети от нагов и людей рождались болезненными, очень худыми, и жили недолго

7

Возишься

8

автор – Лариса Бочарова

9

Бог, хранящий усадьбу, скот и двор

10

Дух-хозяин дома и усадьбы

11

Я вызываю тебя на бой, Сенас!

12

Хочешь умереть – сражайся!

13

Щит

14

автор – Павел Воронин

15

Младший

16

Драконоподобное существо, по достижении ста лет превращающееся в демона ювха

17

Вернулся! (япон.) (приветствие члену семьи, вернувшемуся домой)

18

Ругательство… очень приблизительно это можно перевести как «проклятие»

19

автор – Марина Цветаева

20

Voras – паук (литов.)

21

автор – Марина Цветаева

22

автор – Марина Цветаева

23

автор – Марина Цветаева

24

Заклинание, приказывающее бесплотному духу появиться перед заклинателем

25

Непереводимое ругательство

26

Невежливое пожелание следовать по всем известному адресу

27

Ругательство, с упоминанием осла и ослиного запаха

28

Сердце мое, что он говорит?

29

Ослиная задница

30

Еса Буссон, пер. В.Сановича

31

Нордан – «С севера» (др. исл.)

32

Саке-но Тайфу Акисукэ, перевод В.Сановича

33

Идиосинкразия – непереносимость чего-либо

34

Шарль Бодлер

35

Хочешь меня? Возьми!

36

Чары окаменения

37

Так называют фирмы, предоставляющие заказчику профессиональных солдат

38

Убирайся!

39

Заклинание ветра

40

Призывающее заклятье

41

Рассекающие чары

42

Сон

43

Иосиф Бродский

44

ГОТОБА-ИН, пер. В.С.Сановича

45

ТиккиА. Шельен

46

Первое слово цензурно непереводимо, второе означает нечто дурно пахнущее

47

Ругательство, приблизительно можно перевести как «дерьмо»

48

Чары освобождения от пут

49

Служебные журналы, которые программы составляют в процессе работы

50

стихии

51

духи-покровители местностей и природы

52

Лариса Бочарова

53

Дурак! Безумец!

54

Боувр – чары, задающие направление движению

55

Эа – вспомогательное заклятие, заставляющее чары действовать наоборот

56

Невозможно поверить!

57

Это безумие, Хельг!

58

Ты устал от меня?

59

Кому выгодно? (лат.)

60

Проклятие и ругательства

61

Существо, не способное совершать осмысленные действия

62

Также одно из проклятий. В данном случае не ругательство, а, скорее, выражение сожаления

63

Пасть порву!

64

Позаботься о нем

65

По воле Паука, исполняй!

66

Слово, обозначающее неприятности или бедствия

67

К бою!

68

Ругательство, сродни «тийн асву», но более грубое

69

Одна из модификаций огненного заклятья «каор»

70

Чары, приводящие к взрыву отмеченного объекта

71

Нечто, от чего одни неприятности и беспокойство

72

Девушка, появившаяся на свет в результате ошибки

73

Парень, появившийся на свет в результате ошибки

74

Мечта

75

Милосердие

76

Честь

77

Васи – японская бумага, изготовляемая вручную по традиционным китайским канонам

78

Благодарю (яп.)

79

Молодец (яп.)

80

Лариса Бочарова

81

Мийлте Деир – Тысяча Слез, это имя ночного ясного неба

82

Хватит грезить (приблизительный перевод)

83

В вудуистской терминологии – физическое тело или дух смертной плоти. Освобожденный, он превращается в неконтролируемую силу

84

Ругательство, опять-таки, связанное с ослом

85

Бедный, жалкий

86

Гемморрагический шок – шок от большой потери крови

87

Еса Буссон, пер. В.С.Сановича

88

Олег Медведев

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Наталья Игнатова

Наталья Игнатова - биография автора

Страна: Россия

Родилась: 1975-05-29

Русская, беспартийная, родилась и проживает в Свердловске (сейчас — Екатеринбург).

Увлекается ролевыми играми, преимущественно компьютерными, но иногда принимает участие и в полевых играх.

Ее дебютная повесть «Сказка о любви», написанная в соавторстве с Василиной Кукаркиной, была опубликована в 2000 году в журнале «Уральский следопыт». Дебютный роман «Чужая война» занял третье место в номинации «Лучший дебют» на фестивале фантастики «Звездный мост» в 2001, а также получил премию «Кинжал без имени» от издательства «Армада».

Важное...

Наталья Игнатова биография автора Биография автора - Наталья Игнатова