1
Нед Келли (1855–1880) — австралийский грабитель банков, популярная в свое время личность. Был повешен. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Осси — кличка австралийцев.
3
Марвин Хэглер и Рокки Марчиано — американские боксеры.
4
АОЗЖ — Американское общество защиты животных.
5
Кистоунские копы — персонажи немой американской комедии, глупые и смешные полицейские-недотепы.
6
Эддисон Мизнер (1872–1933) — архитектор, известен застройкой района Палм-Бич во Флориде.
7
Константин Бранкузи (1876–1957) — румынский скульптор, живший и работавший в Париже. Один из основоположников скульптурной абстракции.
8
Трикотажное изделие «фер-айл»; с пестрым рисунком, часто в американском стиле.
9
Эндрю Кунанан — убийца Джанни Версаче.
10
Паддок — в автогонках — закрытая для доступа публики территория, где располагаются зоны управления гонкой, площадки для парковки транспорта команд, боксы, и прочие рабочие зоны. (прим. ред. FB2).
11
«Кремора» — товарный знак порошкового заменителя сливок к кофе.
12
Прозвище главного героя сериала «Одинокий рейнджер», к которому так обращается индеец Тонго, на чьем языке это означает «Верный друг». (Прим. ред. FB2).
13
Героиня популярной в 70-е годы телевизионной программы о полицейском детективе.
14
«Экссон Вальдес» — танкер, потерпевший в 1989 г. аварию у берегов Аляски.
Вернуться к просмотру книги
|