Примечания книги: Кладбище - читать онлайн, бесплатно. Автор: Эдриан Маккинти

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кладбище

Майкл Форсайт, находящийся под защитой Программы ФБР по защите свидетелей, вынужден принять предложение британской разведслужбы и внедриться в ирландскую террористическую группу, которая готовится сорвать переговоры ИРА с правительством о прекращении огня. Фанатики, убийцы, которых выдворили из Ирландии за их "акции", могут в любой момент расправиться с ним. Майкл Форсайт передает информацию о руководителях группы — Джерри и Трахнутом — агенту МИ-6 Саманте. Трахнутый, что-то заподозрив, садистски убивает Саманту, и тогда операция по ликвидации группы превращается для Форсайта в дело чести - он должен отомстить.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Кладбище »

Примечания

1

«Заводной апельсин» — роман Энтони Берджеса, герои которого совершают преступления и кражи просто для развлечения. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Большое спасибо, прекрасная сеньорита (исп.).

3

«Коралловый остров» (1858) — приключенческий детский роман писателя Роберта Валлантайна. Повесть-притча классика английской литературы, лауреата Нобелевской премии Уильяма Голдинга «Повелитель мух» (1954) задумывалась поначалу как пародия на это произведение. (Прим. ред.)

4

Служба федеральных маршалов — подразделение Министерства юстиции США, старейшее (создано в 1789 г.) федеральное правоохранительное агентство страны.

5

Харроу-Скул — одна из девяти старейших английских привилегированных мужских частных средних школ; учащиеся — дети аристократов, крупных бизнесменов, высших чиновников; плата за обучение очень высокая.

6

Крошка, малютка (о девушке) (исп.).

7

Кухулин— герой древнеирландских саг, отважный воин и сын бога Луга, имевший по семь пальцев на руках и ногах и семь зрачков в каждом глазу.

8

ОВФ — Добровольческие силы Ольстера; ИНЛА — Армия национального освобождения Ирландии.

9

Стикбол — упрощенная форма бейсбола, уличная игра.

10

90° по Фаренгейту соответствует примерно 32° по Цельсию.

11

«Ан Фоблахт» («Республика») — официальная газета движения Шин-Фейн — политического крыла ИРА.

12

«Временные» — члены «временного» крыла партии Шин-Фейн, выступавшего за объединение Ирландии путем вооруженной борьбы с применением террористических методов.

13

Потерянное поколение (фр.).

14

Твое здоровье! (гаэльск.)

15

Уэйко, штат Техас. В 1993 г. во время штурма, предпринятого федеральными агентами, базы секты «Ветвь Давидова» в огне погибло около 80 человек, в том числе дети. С тех пор «Уэйко» стало для многих символом превышения власти.

16

Руби-Ридж, штат Айдахо. В 1992 г. ФБР, АТФ и полиция в течение десяти дней осаждали дом бывшего морпеха Рэнди Вивьера, ложно обвиненного в незаконном хранении огнестрельного оружия. Во время осады снайперы федеральных служб застрелили жену и сына Вивьера.

17

Ньюгрейндж — древний курган эпохи неолита в Ирландии, археологический памятник.

18

Штат у Залива — официальное прозвище штата Массачусетс.

19

Бейб (Бамбино) Рут — легендарный бейсболист-рекордсмен. Был кумиром болельщиков, считавших его сверхчеловеком, получил прозвище «Король удара». Начинал в команде «Бостон Ред Сокc».

20

«Нет, нет, Нанетт» — английская музыкальная комедия, поставленная в 1925 году на Бродвее. Существует версия, согласно которой продюсер Гарри Фрези, бывший владелец команды «Бостон Ред Сокc», финансировал постановку за счет средств, полученных от продажи ведущего игрока бостонцев Бейба Рута в команду «Нью-Йорк Янкиз». После того как Рут оказался в другой команде, на «Бостон Ред Сокc» обрушилась череда неудач, которую многие бостонские болельщики называют «проклятием Бамбино», то есть Бейба Рута.

21

Синдром Герига — амиотропный латеральный склероз. Болезнь названа по имени знаменитого бейсболиста Лу Герига, которому этот диагноз был поставлен в 1930 году.

22

«Властелин танца» — ирландское танцевальное шоу Майкла Флэтли.

23

Лорел и Харди — один из популярнейших голливудских кинодуэтов 1920-1930-х гг. Мастера фарсовой клоунады, создавшие маски двух обаятельных придурков: тщедушного плаксы Лорела и толстяка и бонвивана Харди.

24

Тимоти Маквей — террорист, взорвавший в 1995 году правительственное здание в Оклахома-Сити.

25

Чудо-Женщина — героиня комиксов, мультипликационных и игровых фильмов, обладающая фантастическими способностями, неуязвимая для пуль и вооруженная волшебным лассо. Вместе с Бэтменом и Суперменом входит в Американскую лигу справедливости.

26

Мартас-Виньярд — остров в Атлантическом океане у юго-восточного побережья штата Массачусетс. Популярный летний курорт для состоятельных туристов.

27

Конгрегационалисты — пуритане, сторонники независимости местных церковных конгрегации (приходов) от церковной иерархии, отколовшаяся ветвь англиканской церкви.

28

Восточная Англия — королевство на востоке Англии. Существовало в VI-VIII вв., на его территории ныне находятся графства Норфолк и Саффолк. Выходцы из этих графств часто кичатся своим «древним» происхождением.

29

Последний, смертельный удар, которым добивают поверженного противника (фр.).

30

Дейзи Дьюк — героиня и секс-символ популярного телесериала «Дьюки из Хаззарда»; одевалась в короткие джинсовые шорты, укороченную майку на бретельках. Впоследствии подобные шорты стали называться «дейзи» или «дейзи дьюк».

31

«Голубой закон» ограничивает осуществление деловых операций, режим работы магазинов и театров, а также продажу спиртного в воскресные дни по религиозным причинам. Такие акты пуританского характера вводились в основном в колониях Новой Англии.

32

Сэд (Сайд) Эдвард Вади — американский литературовед и культуролог арабского происхождения, автор нашумевшей книги «Ориентализм», жестко критикующей западные воззрения на Восток и обвиняющей западную науку в духовной поддержке и оправдании колониализма и сионизма.

33

Пэдди— шутливое прозвище ирландцев.

34

«Похищение быка из Куальнге» — центральная сага Уладского цикла, одного из четырех больших циклов, составляющих сохранившуюся ирландскую мифологию.

35

Улад — ирландское название одной из четырех исторических провинций Ирландии, объединяющей в настоящее время девять графств на севере острова.

36

Гиберния— латинское название Ирландии.

37

Отцы- пилигримы — пассажиры английского судна «Мейфлауэр», основатели Плимутской колонии в Северной Америке.

38

«Лоси» — «Благотворительный и покровительствующий орден лосей США» — мужская патриотическая и благотворительная организация.

39

Коллинз Майкл Джон (1890-1922) — ирландский революционер, начальник разведслужбы ИРА, глава правительства «временных».

40

Да здравствует свободный Квебек (фр.).

41

Время не ждет (лат.). Здесь: немедленно.

42

Криптонит — фантастический химический элемент, минерал; единственное средство, с помощью которого можно победить Супермена.

43

Соответственно +32°, + 37° и +4° по Цельсию.

44

Унабомбер — Теодор Джон Качинский — террорист-одиночка, чью идеологию считают близкой к анархизму. Его визитной карточкой стала отправка бомб по почте. Противник прогресса, он долгое время скрывался в уединенной хижине в Монтане.

45

Минг Безжалостный — император планеты Монго, один из персонажей комикса о приключениях Флэша Гордона.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Эдриан Маккинти

Эдриан Маккинти - биография автора

Эдриан Маккинти (англ. Adrian McKinty)

Ирландский писатель и журналист.

Родился в 1968 году в Белфасте (Северная Ирландия).

Детство и юность Эдриана Маккинти выпали на "Тревожные" годы, когда в Ольстере полыхал конфликт между католиками и протестантами. Получив два высших образования – в Уорике и в Оксфорде, где он изучал философию, - Маккинти отправился искать счастье в Америку, и, как оказалось, не напрасно. Ему удалось увлечь американских читателей и критиков первым же своим триллером «Миг – и нет меня» (Dead I Well May Be, 2003), а продолжение этого романа под названием...

Эдриан Маккинти биография автора Биография автора - Эдриан Маккинти