1
Шверт — выдвижной киль на малых парусных судах. Увеличивает
сопротивление дрейфу и уменьшает углы крена.
2
Роман Генри Миллера.
3
Центральный вещевой рынок Санкт-Петербурга.
4
Плавт Тит Макций — римский комедиограф.
5
Перси Биши Шелли — английский поэт XIX в.
6
Кяманча — народный смычковый инструмент.
7
«Приди, избранница моя, и я посажу тебя на трон» (лат.).
8
Основные позы классического танца.
9
Церковь, кухня и дети (иск, нем.).
10
Вабило — два скрепленных вместе птичьих крыла, которые
сокольничий кружит на веревке у себя над головой, приманивая сокола назад.
11
Будь готов! (англ.)
12
Вина нет у них (лат.).
13
Частная собственность (англ.).
14
Тяжелой полевой гаубицы (нем.).
15
Обмен (иск, англ.).
16
«Мужа не знаю» (лат.).
17
«Близятся знамена царя» (лат.).
18
Эдмунд Кин — английский актер.
19
«Прилипла к праху душа моя!» (лат.)
20
Якудза — японская мафия.
21
Морячка (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|