1
Будет ребенок (франц.).
2
Зад (франц.).
3
Я была поражена (франц.).
4
Пулитцеровская премия – одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра.
5
Меня это не вдохновляет (франц.).
6
Латинский квартал (франц.).
7
Это поднимает настроение (франц.).
8
Это запутанное дело (франц.).
9
Проводить время в постели с кем-то (франц.).
10
Какая новость! Катастрофа! Вот сволочь! (франц.)
11
Все отлично! (франц.)
12
Я боюсь (франц.).
13
Издеваешься? (франц.)
14
Ну, ты силен! (франц.)
15
Здорово! (франц.)
16
Бред сивой кобылы! (франц.)
17
Бред (франц.).
18
Девочка (франц.).
19
Что ты несешь! (франц.)
20
Низкопробный (франц.).
21
Чуть-чуть (франц.).
22
Что ты себе позволяешь? (франц.)
23
У меня этого добра сколько угодно! (франц.)
24
Это очевидно! (франц.)
25
Ты понял? (франц.)
26
Вот это новость! (франц.)
27
Я умираю от скуки (франц.).
28
Это катастрофа! (франц.)
29
А ты, ты же знал, что врешь? (англ.)
30
Мой мальчик, а ты веришь, что мы живем в этом аду для того, чтобы писать правду? (англ.)
31
А, это вы! Можно, я вас поцелую? (англ.)
32
Машина «Скорой помощи» (франц.).
33
Placenta praevia – предлежание плаценты (лат.) – неправильное прикрепление плаценты в матке, из-за чего перед родами или во время родов у женщины может начаться кровотечение. Причина предлежания плаценты неизвестна. При полном предлежании плаценты роды должны осуществляться с помощью кесарева сечения. Во всех остальных случаях женщина может родить ребенка естественным путем, однако при этом должны быть предприняты определенные меры, гарантирующие безопасное течение родов.
34
«Записки наблюдателя» (англ.).
35
Зада (франц.).
36
Осторожно (франц.).
37
Я не вмешиваюсь (франц.).
38
Не обольщайтесь (франц.).
39
Привет, малышка! (англ.)
40
«Краткий курс истории ВКП(б)» – учебник по истории Всесоюзной коммунистической партии (большевиков), опубликованный в 1938 году. «Краткий курс» с 1938 по 1953 год издавался 301 раз в количестве 42 816 тыс. экземпляров на 67 языках.
41
А, вот и ты, Уолтер! (англ.)
42
Вот это новость! Мы пойдем на большую прогулку! (франц.)
43
Ты же не уйдешь так вот просто? (франц.)
44
Мне есть чем заняться! (франц.)
45
Ты же не будешь из этого делать проблему? (франц.).
46
Откуда вы берете воду? (франц.)
47
Подарок на память (франц.).
48
Прочь! (англ.)
49
Прочь! Слышите меня? (англ.)
50
Моя сладкая куколка, вы уже не хотите танцевать? Но в чем дело? Что случилось? (англ.)
51
Оставьте ее в покое! (англ.)
52
Русские хотят есть, но они не голодают. Ты, грязная сволочь! Тебе хорошо платят! (англ.)
53
Зверек (франц.).
54
Обольститель (франц.).
55
Нелепость (франц.).
56
Эй, Мэтью! Оставь нас в покое! (англ.)
57
Что тебе нужно? (англ.)
58
Мне нужно… Я тебя убью! Негодяй! (англ.)
59
Но, Мэтью, почему ты сперва у меня не спросил? Я же совершеннолетняя! (англ.)
60
Ты… что? (англ.)
61
Я его люблю! Не тебя, не тебя, Мэтью, я его люблю! (англ.)
62
Оставь нас в покое, идиот! Мы женимся (англ.).
63
Мы женимся. Без твоего разрешения (англ).
64
Это сделал он. Уолтер Дюранти (англ.).
65
«Скорую»!» (англ.)
66
Рад с вами познакомиться, друзья (англ.).
67
Екклесиаст, 11:5.
68
Бешеный успех (франц.).
69
Воспринимать все трагически (франц.).
70
Рождество (англ.).
71
Привет, ты как? (англ.).
72
Замечательно (англ.).
73
Слушай, я знаю, что ты меня недолюбливаешь, да? (англ.).
74
Но я люблю твою сестру, я приехал, чтобы сделать предложение (англ).
75
Ты приехал, чтобы сделать предложение?
76
А где моя сестра? (англ.).
77
Твоя сестра побоялась прийти. Она просила меня поговорить с тобой. Это ты решаешь (англ.).
78
Хорошо. Она тебя любит? Ладно (англ.).
79
Прости! Ты в порядке? Прости! (англ.)
80
Я очень по этому скучаю (франц.).
81
Сердцу, испытывающему отвращение (франц.).
82
Я призываю всех американских граждан с собственной ответственностью отнестись к случаям сексуальных оскорблений на работе и в школе, обсуждать эти случаи в семье и с друзьями и сделать все, чтобы избежать подобных нарушений в нашем обществе (англ.).
83
Адвокат дьявола (англ.).
84
…В начале же создания Бог сотворил мужчину и женщину. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут они два одною плотью, так что они уже не двое, но одна плоть (Евангелие от Марка, 10:6–8 (англ.).
85
…но Руфь сказала: не принуждай меня оставить тебя и возвратиться от тебя, но куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить, народ твой будет моим народом, и твой Бог моим Богом. И где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает, смерть одна разлучит меня с тобою (книга Руфи, 1:16–17 (англ.).
86
«О, ангел счастия, и радости, и света…» Из стихотворения Ш. Бодлера «Искупление» (франц.).
87
Должна быть сама собой (франц.).
88
Спокойной ночи (франц.).
89
Кто это? (англ.)
90
Подождите минуту, я у нее спрошу (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|