1
Маллатратт, Стивен (1947–2004) — английский драматург и автор сценариев телевизионных спектаклей. Незадолго до кончины подготовил сценическую редакцию романа Сьюзен Хилл «Женщина в черном». — Здесь и далее примеч. пер.
2
Болотами, или Болотистым краем, принято называть низменную болотистую местность на востоке Англии в графствах Кембриджшир, Линкольншир и Норфолк.
3
Аристократический и консервативный квартал Лондона, где по разные стороны Сент-Джеймсского парка находятся резиденции королевской семьи — Букингемский и Сент-Джеймсский дворцы.
4
Котман, Джон Селл (1782–1842) — известный английский художник — маринист и пейзажист, а также гравер и иллюстратор книг.
5
В Англии День архангела Михаила отмечается 29 сентября.
6
Чосер, Джеффри (1340–1400) — виднейший из английских поэтов Средневековья, крупнейшая фигура английской литературы. В самой его известной книге «Кентерберийские рассказы», как считается, представлены все разновидности литературы XIV в.
7
Район города Кембриджа, где расположены несколько колледжей университета.
8
«Бритва Оккама» — научный принцип, согласно которому следует отдавать предпочтение более простым теориям перед более сложными.
9
Чуть более 91 метра.
10
Около 6,5 километров.
11
Намек на мрачный таинственный дом из рассказа Эдгара Аллана По.
12
То есть относящиеся к эпохе правления короля Эдуарда VII (1901–1910).
13
Любовь с первого взгляда (фр.).
14
По британской традиции совершеннолетие наступает в 21 год.
15
Аналог нашего речного трамвая, единственный вид общественного транспорта в островной Венеции.
16
Один из самых известных островов Венецианской лагуны, в центре которого высится собор Сан-Джорджо Маджоре, возведенный архитектором Андреа Палладио в 1565–1610 гг.
17
Да (ит.).
Вернуться к просмотру книги
|