1
Диоцез — область правления епископа епархии.
2
Зиндан — подземелье, тюрьма в странах Востока.
3
Понт — Черное море.
4
Матраха, Тмуторокань — Тамань.
5
Нобль — представитель городского патрициата.
6
Dixi — «сказал» (лат.), разговор окончен.
7
Mea culpa — «моя вина» (лат.).
8
Лен — феодальное владение.
9
Займище — заливные луга.
10
Кочедыжник — цветок папоротника (др. слав.).
11
Иль-де-Франс — область Франции вокруг Парижа.
12
Кеназ — князь (тюркск.).
13
Текин — конь ахалтекинской породы.
14
Стадий — расстояние, проходимое человеком спокойным шагом за время восхода солнца, то есть в течение 2 минут. Приблизительно 178 м.
15
Выход — дань.
16
Ныне Судак.
17
Сантодоро — генуэзское наименование княжества Феодоро со столицей в Мангупе.
18
Фейри — общее название для всех волшебных существ Британии.
19
Портариус — привратник.
20
Новиций — звание послушника до принятия им монашеских обетов.
21
Кутюмы — местные законы.
22
Аргус — в греч. мифологии стоглазый страж Зевсовых стад.
23
Банки — скамьи гребцов.
24
Армигер — оруженосец.
25
Визитатор — церковный ревизор.
26
Фра — брат, обращение к итальянским священнослужителям.
27
Клотик — верхушка мачты.
28
Нок-рея — конец реи.
29
Свинопас — император Никифор I в юности был свинопасом.
30
Викарий — помощник, заместитель священнослужителя высокого ранга.
31
Mano a mano — один на один (ит.).
32
Бальи — королевский чиновник, осуществляющий в основном судебные полномочия на территории бальяжа (адм. единица Англии).
33
Vale — «Будь здоров!» (лат.).
34
Миф о несчастном охотнике Актеоне. Юношу, увидевшего купающуюся богиню Артемиду (Диану), она в гневе превратила в оленя, которого растерзали собственные псы.
35
Поэма ирландского отшельника Мирддина, в которой он обращается к своему ручному кабану.
36
Подробнее см. книгу В. Свержина «Лицо отмщения».
37
Плач по Лльюэлину ап Гриффиду, последнему валлийскому королю.
38
Оммаж — клятва феодальной верности.
39
Курия — совет.
40
Адельгейда — автору известно, что дочь Лотаря Саксонского звали Гертрудой.
41
Остров Ситэ — остров на Сене, исторический центр Парижа, имеющий форму корабля. Корабль изображен на гербе Парижа.
42
Святой Гален — основатель современной медицины. Причислен к лику святых за многочисленные исцеления.
43
Гостей цареградских — купцов из Византии.
44
Логофет дрома — управляющий ведомством почты и внешних сношений в Византии.
45
Мидийское масло — нефть.
46
Сифонофорные корабли — огнеметные корабли.
47
Арьервассал — вассал вассала.
48
Гридень — дружинник.
49
Бархын — взрослый беркут, примерно до 15 лет.
50
Чеглок — маленький сокол.
51
Гроттен — мелкая монета.
52
Мартелл — молот.
53
Безант — византийская монета.
54
Наварх — командующий флотом Византии.
55
Планшир — планка, закрепленная на фальшборте для его упрочения.
56
Интердикт — временное отлучение от Церкви.
57
Тагмата — общее название полков Константинопольской конной гвардии.
58
Банда (бандон) — кавалерийское подразделение византийской гвардии из 300 всадников.
59
Фема — область, административная единица Византии.
60
Корчев — нынешняя Керчь.
61
Турма — подразделение фемной (областной) кавалерии состоит из нескольких банд.
62
Катафрактарии — тяжелая броненосная конница.
63
Стратиг — командующий вооруженными силами фемы.
64
Новик — юноша-оруженосец у руссов.
65
Баньера — длинный рыцарский вымпел.
66
Бестиамах — звероборец.
67
Ритершверт — полутораручный рыцарский меч.
68
Персевант — помощник герольда, оглашавший на турнире гербы, титулы и имена бойцов.
69
Pax romanum — римский мир.
70
Хиро ромейское — знак соединенных букв «Х» и «Р».
71
Мних — монах.
72
Камерарий — начальник канцелярии.
73
Стихи Мейнлоха фон Сефелингена.
74
Энциклика — обращение Папы Римского к верующим.
75
Драбант — телохранитель.
76
Тимбр — музыкальный инструмент. Две тарелки (или полусферы) из медных или других сплавов, использовался для ритмического сопровождения танца.
77
Аркбаллиста — метательное орудие, предназначенное для стрельбы тяжелыми стрелами.
78
Требюше — усовершенствованная катапульта, использующая в качестве движущей силы груз-противовес, а не отдачу.
Вернуться к просмотру книги
|