1
См. книгу Дарьи Донцовой «Пикник на острове
сокровищ».
2
Название выдумано автором, совпадения
случайны.
3
См. книгу Дарьи Донцовой «Мачо чужой мечты».
4
Кессонная болезнь – эта напасть случается с
водолазами, которые нарушают правила пребывания под водой и подъема на ее
поверхность.
5
Название лечебного заведения выдумано, любые
совпадения случайны.
6
Название придумано автором. В продаже имеется
лекарство с аналогичными свойствами. Автор не дает его название из этических
соображений.
7
Каре-рояль, одна из выигрышных комбинаций в
покере.
8
Название придумано автором.
9
Яго – герой трагедии Шекспира «Отелло»,
оклеветавший невинную Дездемону.
10
Сайт придуман автором, любые совпадения
случайны.
11
Станиславский (Алексеев) К.С. (1863–1938) –
режиссер, актер, педагог, теоретик театра. Ему приписывают фразу: «Театр
начинается с вешалки».
12
Нихт эссен – вероятно, nicht essen, искаженная
фраза на немецком языке – «не есть».
13
«Плюшка» – куртка из мягкой ткани, похожей на
бархат. Чаще всего черного, редко бордового цвета. Униформа крестьянок,
приезжавших в Москву. Были модны до 60-х годов XX века.
14
Пыльник – слово, практически исчезнувшее из
нашей речи, теперь его заменило иностранное – тренч. Примерно до середины 70-х
годов XX века пыльником называли тканевые плащи, как мужские, так и женские.
15
Название придумано автором, любые совпадения
случайны.
16
В советские времена, до обмена паспортов,
паспорт имел невзрачную серую обложку.
17
Название придумано автором, любые совпадения
случайны.
18
Название выдумано автором, любые совпадения
случайны.
19
Смэл – запах (искаж. англ.).
20
Очевидно, Иван Павлович поехал в Российскую
государственную библиотеку.
21
См. книгу Дарьи Донцовой «Букет прекрасных
дам».
22
Первый отдел в советские времена существовал
во всех учреждениях, организациях и структурах. Не путать с отделом кадров.
Сотрудники первого отдела ходили в штатском, но имели на плечах погоны
сотрудников КГБ, занимались проверкой и слежкой за сотрудниками.
23
См. книгу Дарьи Донцовой «Рыбка по имени
Зайка».
24
Кэш – наличные.
Вернуться к просмотру книги
|