Примечания книги: Как стать добрым - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ник Хорнби

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как стать добрым

Как стать хорошим человеком — тем, кем ты желаешь быть, и при этом не угодить в сумасшедший дом? Этот вопрос решает врач-терапевт Кейти Карр, муж которой внезапно ступил на «опасный и скользкий путь добра».

Перейти к чтению книги Читать книгу « Как стать добрым »

Примечания

1

Район в северной части Лондона.

2

Имеется в виду Том Круз и Николь Кидман.

3

Фильм, снятый Мартином Скорсезе в 1975 г., рассказывает о скитаниях женщины, оставшейся с сыном после смерти мужа без средств к существованию. Кристоферсон играет добросердечного человека, пытающегося завоевать ее расположение.

4

Роман Луиса де Берньереса.

5

Фильм с Майклом Дугласом в главной роли. Муж заводит связь на стороне, и одержимая страстью любовница изводит его семью.

6

Английская монета в 2 шиллинга 6 пенсов, имела хождение до 1970 г.

7

Роман английской писательницы Джордж Элиот.

8

Лондонская улица, на которой находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов. В переносном смысле Харли-стрит — «медицинский мир».

9

GoodNews (англ.) — добрые вести.

10

Менеджер Элвиса Пресли.

11

Posh — одна из «перчинок» самого успешного «девичьего» музыкального коллектива — «Спайс Гелз». Ныне Виктория Бекхэм — жена звезды мирового футбола.

12

Английский писатель, журналист, драматург и сценарист.

13

Знаменитые комедиографы, актеры и сатирики.

14

Настольная детективная игра.

15

«Каракули» — настольная игра в слова, составляемые из кубиков с буквами.

16

Сеть аптек фармацевтической компании «Бутс», в которых, помимо лекарств, продаются также канцтовары, пластинки и прочее.

17

Швейцарский археолог, автор книг, доказывающих «инопланетную» теорию появления разума на Земле.

18

Перевоплощение души в цепи новых рождений по закону кармы.

19

Компьютерная игра.

20

Всебританская благотворительная акция Red Nose Day: покупая красный нос, можно избавиться от мелочи в пользу бедных.

21

Роскошное поместье Элвиса Пресли с Мемфисе, США. Ныне музей и место паломничества поклонников.

22

Специальная посуда, довольно дорогая, в которой можно готовить в печи и, не выкладывая, выкладывая, подавать на стол.

23

Известная манекенщица.

24

Действующее лицо пьесы Дж. Фаркера «Уловка кавалеров», в переносном смысле — благодетельница, дама-благотворительница.

25

Мюзикл и знаменитый фильм, поставленный в 1961 г., — история современных Ромео и Джульетты.

26

Чрезвычайно популярный в свое время фильм-мюзикл 1965 г. — история семьи, бегущей из нацистской Австрии; получил три «Оскара».

27

Афроамериканская писательница, преподаватель, активистка движения за права чернокожих женщин.

28

Благотворительное общество, занимается изысканием средств для обеспечения бездомных жильем.

29

Британский музыкант, общественный деятель, социальный преобразователь.

30

«На игле». Скандальный фильм «новой волны», отмечен как лучшая английская картина десятилетия (1996), режиссер Д. Бойл, снят по роману Ирвинга Уолша.

31

Синдром Жиля де ла Туретта в психиатрии: неодолимая тяга к брани или навязчивому произнесению звуков (песен и т. п.) вслух. Иногда — вследствие травмы головного мозга. Распространенное выражение: «Ругается как Туретт».

32

Известный (в том числе и скандально) английский писатель, пэр, лидер британских консерваторов.

33

Бывшая «Имбирь» из «Спайс гелз» («Пряных девочек»), ныне Джерри Халливелл, стала послом доброй воли в ООН.

34

«Медленная удобная отвертка»: 1 ч. водки, ¾ «Сазерн Комфорт», ¾ тернового джина, 5 апельсинового сока в стакан с колотым льдом. Если сверху налить ½ ликера Гальяно, то это «Медленная удобная отвертка, прислоненная к стене» («Slow Comfortable screw against the wall»).

35

От жарг. «old bill» — полиция, популярный телесериал о буднях полицейского участка в лондонском Ист-Энде.

36

Лондонский муниципалитет, или Совет Большого Лондона.

37

Популярный телесериал о повседневной жизни на одной из площадей в лондонском Ист-Энде.

38

Десятифунтовая бумажка.

39

Герой популярного чернокожего комика Саши Бэрона Коэна, фильмы «Али Джи в парламенте» и пр. — особый тип молодежных комедий с «сортирным» юмором.

40

Цифровое телевидение.

41

Английская писательница (настоящее имя Мери Энн Эванс) (1819–1880), на творчество которой оказали влияние идеи позитивистов и «социальный дарвинизм» Спенсера. Своего рода английская Жорж Санд.

42

Уильям Водсворт (1770–1850) английский поэт-романтик.

43

Английская писательница (1882–1941), теоретик модернизма.

44

Доктор, писательница, пропагандистка здорового образа жизни.

45

Комната, снимаемая на двоих.

46

Дизайнер, мультимиллионер, создатель сети магазинов и ресторанов.

47

Надежда (англ.).

48

Детская карточная игра. Выигрывает тот, кто при одновременном выкладывании карт кричит «снап!»(«хвать!»).

49

Лотерея, процент дохода от которой в Великобритании отчисляется в пользу неимущих.

50

Псалом 87; 3.

51

«Оса» — белые англосаксонские протестанты, традиционное название.

52

«1–2–3–4-Get with the wicked» Ричарда Блэквуда.

53

Фильм Уолтера Ланга (1956), в главной роли Юл Бриннер.

54

История взаимоотношений двух сестер показана в «оскарном» фильме «Часы» с Николь Кидман и Мерил Стрип в главных ролях.

55

Первое послание к Коринфянам, 13; 4: «Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, 5: Не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, 6: Не радуется неправде, а сорадуется истине; 7: Все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. 8: Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится».

56

Это слово имеет в английском языке также значения-оттенки: сострадание, отзывчивость, доброжелательность, любовь к ближнему, и — благотворительность, филантропия, альтруизм.

57

Любовь, привязанность (лат.).

58

«Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, — то я ничто». Ibid. 13; 2.

59

«Человек-кубик» — роман Люка Ринхарта, изданный в 1971 г., о человеке, который принимал любые решения, бросая игральные кости.

60

Блюдо индийской кухни — тонкие хрустящие вафли из даловой муки.

61

Светлое пиво.

62

Grand National — крупнейшие скачки с препятствиями; проводятся ежегодно весной на ипподроме Эйнтри близ Ливерпуля.

63

Джоунстаун — община, основанная в 1957 г. в джунглях Южной Америки сектантом Джимом Джоунсом. В результате 638 взрослых и 276 детей покончили с собой или были застрелены охраной за отказ принимать цианид во время ритуального самоубийства.

64

Royal Festival Hall — «Королевский фестивальный зал», лондонский концертный зал в районе Саут-Банк.

65

Вокалист группы «новой волны» «Дюран Дюран»-

66

Единица воздухоплавания, 1 воздушная миля — 1853 м.

67

Так называемое «защищенное жилье» — многоквартирный дом для пенсионеров с круглосуточно дежурящим комендантом, с которым в любое время можно связаться по телефону.

68

Великий гольфист. 17 побед на крупнейших турнирах.

69

Мартина Хингис, первая ракетка мира, выиграла 5 турниров «Большого шлема». Завершила спортивную карьеру в 2003 г.

70

Говядина, баранина и т. п.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Ник Хорнби

Ник Хорнби - биография автора

Ник Хорнби (англ. Nick Hornby) - британский писатель. В своих произведениях он часто затрагивает тему современной популярной культуры; героями его произведений часто являются молодые люди, ведущие бесцельный образ жизни.

Родился 17 апреля 1957 городе Мэйденхэд неподалёку от Лондона. Когда ему было 11 лет, его родители развелись, и, чтобы как-то это пережить, Хорнби увлёкся футболом и стал болельщиком лондонского футбольного клуба "Арсенал". О сохранившемся у него на всю жизнь чувстве болельщика он рассказывает в своей автобиографической книге "Футбольная горячка".

После окончания...

Ник Хорнби биография автора Биография автора - Ник Хорнби