Примечания книги: Зимняя книга приключений. Парижский паркур - читать онлайн, бесплатно. Автор: Юлия Кузнецова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зимняя книга приключений. Парижский паркур

Каникулы! За границей! Без родителей! О чем еще можно мечтать? Но не все так гладко в жизни Гаянэ. Из-за ссоры с парнем она потеряла всякое желание рисовать, с лучшей подругой Никой тоже не ладится... Да и музеи – такие скучные! Все меняется, когда Гаянэ уговаривает соседа по пансиону, трейсера Грея, показать ей приемы паркура... И очень вовремя – она использует эти навыки,чтобы скрыться от неожиданной погони. Похоже, причина – ее усиленное внимание к судьбе маленького мальчика, которого скрывают в соседнем кафе... Теперь она уж точно ему поможет! Но как?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Зимняя книга приключений. Парижский паркур »

Примечания

1

Вивьен Вествуд – британский дизайнер, основательница стиля панк в моде.

2

Читайте о приключениях Гаянэ и ее друзей в Звенигороде в повести «Письмо от желтой канарейки» (Кузнецова Ю. «Большая книга приключений и загадок», Эксмо, 2011).

3

Хаку – герой мультфильма Хаяо Миядзаки «Унесенные призраками», мальчик-колдун, превращающийся в дракона.

4

Спасибо, что подошли. Я как раз хотел спросить у вас. (франц.)

5

Ты мой герой! (англ.).

6

Два обручальных кольца на одном пальце означают вдовство.

7

Я вас видела в окно. Почему у вас один чемодан? (франц.)

8

Вы будете жить в одной комнате или в разных? (франц.)

9

Не за что. (франц.).

10

Любовь везде! (англ.).

11

Извините, я сейчас его подниму! (франц.)

12

Кальцифер – ворчливый демон огня из мультфильма Хаяо Миядзаки «Ходячий замок Хаула».

13

См. повесть «Письмо от желтой канарейки» (Кузнецова Ю. «Большая книга приключений и загадок», Эксмо, 2011).

14

Галери Лафайет – популярный фешенебельный универмаг.

15

Do you speak English? I’m the member of «Greenpeace» organization – (англ.). Вы говорите по-английски? Я член организации «Гринпис».

16

Do you want a certificate? – (англ.) Вам нужен сертификат?

17

What about your documents? – (англ.) Как насчет ваших документов?

18

Sorry, I forgot them at home – (англ.). Извините, я забыла их дома.

19

What about the certificate for your money-bag? – (англ.) А как насчет сертификата на ваш кошелек?

20

Docteur, docteur! Attendez-vous! – (франц.) Доктор! Доктор! Подождите!

21

Are you open? – (англ.) У вас открыто?

22

Est-ce que vous avez demаndé quelque chose? – (франц.) Вы что-то хотели?

23

Oui, nous voulons les baguettes – (франц.). Да, мы хотим багеты.

24

Сa, c’est juste la décoration de la vitrine – (франц.). Это только украшение витрины.

25

En ce cas, peut-être, les gâteaux. Est-ce que vous avez les gâteaux? – (франц.) Тогда мы будем пирожные. У вас есть пирожные?

26

Qu’est-ce que vous conseillez? – (франц.) А что вы посоветуете?

27

The best pastry in France – (англ.). Это лучшие пирожные во Франции.

28

We take them – (англ.). Мы их берем.

29

Are you a waiter in this café? – (англ.) А вы официанткой в этом кафе работаете?

30

I’m a director. Here you are. Bon appetite! Bye-bye – (англ.). Я директор. Вот, держите. Приятного аппетита! Пока!

31

Can’t you speak a little quieter? – (англ.) – Не могли бы вы разговаривать чуть тише?

32

We can. Sorry! – (англ.) Мы можем. Извините!

33

What are you doing here so late? – (англ.) А что вы тут делаете так поздно?

34

Studying – (англ.). Занимаемся.

35

What’re you studying? – (англ.) А что вы изучаете?

36

Philosophy! – (англ.) Философию!

37

No Russian! And no philosophy so late! Goodnight! – (англ.) Не говорите по-русски! И никакой философии в такой поздний час! Спокойной ночи!

38

The Chemical Brothers – британский музыкальный дуэт, работающий в жанре электронной музыки, один из известнейших коллективов—представителей и основоположников биг-бита.

39

Имеется в виду фильм «Ханна. Совершенное оружие» – остросюжетный боевик о 16-летней девочке, выросшей в лесу и обладающей навыками выживания в экстремальной ситуации.

40

Two! Please! Thank you! – (англ.) Два! Пожалуйста! Спасибо!

41

I love you! Marry me! – (англ.) Я люблю вас! Женитесь на мне!

42

Are you looking for this one? – (англ.) Ты это ищешь?

43

Have you found it? – (англ.) Ты его нашла?

44

It seems to me it was charmed – (англ.). Мне кажется, он был заколдован.

45

Charmed? – (англ.) Заколдован?

46

Yeah... Do you know «Harry Potter»? I think Madame can use magic – (англ.). Да... Ты знаешь «Гарри Поттера»? Я думаю, мадам умеет колдовать.

47

I don’t think it’s black magic – (англ.). Я не думаю, что это черная магия.

48

Maybe she keeps the ingredients in her room? – (англ.) Может быть, она хранит ингредиенты в комнате?

49

Listen! Don’t you want to investigate this case? Like a real detective? You know, Sherlok Holmes or miss Marple... – (англ.) Слушай! Ты не хочешь расследовать это дело? Как настоящий детектив. Ну, знаешь, как Шерлок Холмс или мисс Марпл...

50

I’ll do it myself. I’ll be Sherlok Holmes and I’ll investigate this case – (англ.). Я все сделаю сама. Я буду Шерлоком Холмсом и расследую это дело.

51

Thanks, Dominique. Keep me informed. And good luck! – (англ.) Спасибо, Доминик. Держи меня в курсе. И удачи!

52

Don’t run away! – (англ.) Не убегайте!

53

In any case, if you don’t mind, I’ll take the picture of you – (англ.). В любом случае, если не возражаете, я вас сфотографирую.

54

It’s an honour – (англ.). Это честь для меня.

55

Qu’est-ce que vous voulez? Nous sommes fermés! – (франц.) Что вы хотите? Мы закрыты!

56

Give it to me! – (англ.) Дайте мне это!

57

What for? – (англ.) Зачем?

58

Do you want to buy this beautiful thing? – (англ.) Вы будете покупать эту прекрасную вещь?

59

What do you want? – (англ.) Что вам нужно?

60

What happened? – (англ.) Что случилось?

61

«Тринадцатый район» – французский художественный фильм по сценарию Люка Бессона, в котором главный герой Лейто передвигается с помощью паркура. В роли Лейто – сооснователь паркура Давид Белль.

62

Can I help you? – (англ.) Вам помочь?

63

Have you seen somebody suspicious? – (англ.) Ты заметила кого-нибудь подозрительного?

64

Are you ok? – (англ.) С вами все в порядке?

65

Robbery – (англ.). Ограбление.

66

Go to sleep! – (англ.) Идите спать!

67

What’s about robbery? – (англ.) А что с ограблением?

68

Weren’t you afraid? – (англ.) Ты не испугалась?

69

It was more scary outside – (англ.). Снаружи было страшнее.

70

What did she say? – (англ.) Что она сказала?

71

It’s philosophy! – (англ.) Это философия.

72

Dominique! Are you crazy to grasp me this way?! – (англ.) Доменик! Ты с ума сошла – так меня хватать?!

73

Have you seen a man in a black jacket nearby? – (англ.) Ты не видела неподалеку человека в черной куртке?

74

He was running away with a girl! – (англ.) Он убегал с девушкой!

75

»No police. Or the boy will be killed» – (англ.). Никакой полиции. Или мальчику конец.

76

Did they give up? – (англ.) Они сдались?

77

No, it’s my own. But they permitted me to eat it here – (англ.). Нет, это моя собственная. Но они разрешили мне съесть ее тут.

78

You never guess what I know, you never guess what I know! The Madame’s secret’s revealed! – (англ.) Вы никогда не догадаетесь, что я знаю! Тайна мадам раскрыта!

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги