Примечания книги: Не бойся друзей. Том 2. Третий джокер - читать онлайн, бесплатно. Автор: Василий Звягинцев

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не бойся друзей. Том 2. Третий джокер

Вадима Ляхова с юных лет учили спасать людей, а не убивать, даже когда второе - предпочтительнее. Но в этот раз полноценного боя избежать не удалось, потому как "дача" Президента была атакована намного превосходящими ее защитников силами, и цель у наступавших была очень ясная и определенная - захват главы страны и уничтожение его сторонников. А вот этого Ляхов допустить уже никак не мог. Не вписывался в планы "Андреевского братства" государственный переворот и потеря Президента, ключевой фигуры операции "Мальтийский Крест" по объединению России из главной исторической последовательности и ее альтернативного аналога в одно мощное государство. Однако бой - не спектакль, очень часто он развивается по непредсказуемому сценарию или вообще без такового. И тут уже ключевыми моментами становятся мужество, опыт, взаимопомощь и, главное, вера в то, что ты сражаешься за правое дело. Команда Ляхова была в этом уверена...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Не бойся друзей. Том 2. Третий джокер »

Примечания

1

См. А. Азимов «Конец вечности».

2

Сильвия имеет в виду стратегию генерала Брусилова, разработанную им для выхода из «позиционного тупика» Мировой войны. В то время как англо-французы и немцы годами тупо долбили оборону противника в одном и том же месте (Верден, Сомма), безрезультатно теряя миллионы (!) солдат (только при Сомме – 1,3 млн), Брусилов предпринял наступление на более сильные, чем под Верденом у французов, позиции австро-венгров сразу по многим направлениям без многосуточной артподготовки, стремительно наращивая силы на участках обозначившегося успеха. Через сутки оборона противника была прорвана на стратегическую глубину, австрийцы потеряли более полутора миллионов убитыми и пленными. (См. любые материалы по теме «Брусиловский прорыв».)

3

«Задний ход» – флотская команда.

4

Аверроэс (Ибн Рушд, 1126 – 98), представитель арабского аристотелизма, доказывавший вечность и несотворённость мира, единый, общий для всех людей мировой разум, а также двойственность истины.

5

Каббала – мистическое течение в иудаизме, подразумевающее возможность человека при помощи специальных ритуалов активно вмешиваться в божественно-космические процессы. Окончательно оформилось в Андалусии в XIII веке. (См. «Зогар» или «Книгу сияния» на арамейском. Переводы на идиш и иные языки аутентичными не являются.)

6

ИТЛ – исправительно-трудовой лагерь, которых в пятидесятые годы в предполагаемом месте выхода имелось достаточно.

7

Служба собственной безопасности МВД.

8

Прецизионно – с особой точностью.

9

Стерадиан – единица измерения телесных углов.

10

Афористичная формула для расчёта установки проволочных заграждений: «Один батальон (сапёрный», один день, одна тонна (проволоки), один километр (заграждения), один «кол» (т. е. ряд)».

11

Клейнмихель П.А. – граф, главноуправляющий путями сообщения в середине ХIХ века, руководитель строительства Николаевской железной дороги (Петербург – Москва).

12

СНИП – строительные нормы и правила.

13

Гумилёв Н.С. (1886 г.р.) – на ПМВ сначала вольноопределяющийся, потом прапорщик, подпоручик.

Басманов М.Ф. (1894 г.р.) – на ПМВ подпоручик – капитан.

14

Имеется в виду терминология советских партийных теоретиков, время от времени изобретающих термины, как-то маскирующие реальную несостоятельность происходящего. Был сначала просто «коммунизм», «коммунизм военный», «социализм эпохи реконструкции», «социализм построенный, полный, но не окончательный», «социализм окончательный, но развивающийся», «социализм развитой». На нём всё и закончилось в 1988–1991 г.

15

С точки зрения марксистской философии – материализм примитивный, грубый, не опирающийся на знание теории, не отрефлектировавший основной вопрос философии (см. Краткий философский словарь).

16

См. роман «Скоро полночь».

17

Апория (по-греч. буквально – безвыходность) – неразрешимая проблема, вытекающая из столкновения противоположных, но равно справедливых аргументов.

18

Некомбатанты – лица, не входящие в состав вооруженных сил воюющих сторон и не принадлежащие к каким-либо вообще формированиям, принимающим участие в боевых действиях (партизаны и т. п.).

19

«Вилка» – способ артиллерийской стрельбы, при котором накрытие цели достигается последовательным делением показаний угломера пополам, между исходными «наблюдаемыми знаками разрывов». Есть такое грустное стихотворение: «Недолёт, перелёт, недолёт. По своим артиллерия бьёт».

20

См. роман «Одиссей покидает Итаку».

21

Этология – вообще наука о поведении любых живых существ. Скуратов значительно расширил её границы, добавив к инстинктивным и культурологические реакции.

22

Терминология империалистической пропаганды времён «холодной войны». «Первый мир» – «свободные» страны Запада, «второй» – СССР и его «сателлиты», «третий» – т. н. развивающиеся страны, бывшие колонии и полуколонии «первого мира». В данном случае под «третьим миром» следует понимать все территории и государства, не входящие в ТАОС.

23

Тантризм – философское течение в индуизме и частично буддизме, ставящее в основу представление о главенствующем в мире сексуальном начале (женском или мужском, по обстановке). Интересно, что в «Туманности Андромеды» и «Лезвии бритвы» И.А. Ефремов очень увлекался этой идеей. В первой из его завоевавших всемирную популярность книг земной звездолёт называется именно «Тантра». Наверняка эта повесть проскочила цензуру по причине общей некультурности стражей идеологии.

24

Шакти – в тантризме олицетворение женского, положительного и организующего сексуального начала. См. например, Ефремов И. «Час быка», «Лезвие бритвы».

25

Правящий архиерей – церковный сановник (от епископа и выше), занимающий должность главы епархии.

26

По-старорусски «прийти в изумление» в отличие от нынешней трактовки означало «потерять разум» в буквальном смысле.

27

См. Л. Соболев. Индивидуальный подход. Что интересно для нынешнего читателя, этот рассказ, живописующий традиции «крепких выражений» и в целом положительно отзывающийся о царском флоте, никогда с 1926 г. не встречал никаких цензурных препятствий к публикации. При этом за свои произведения подобной направленности однокурсник Соболева С. Колбасьев был расстрелян (см. его книги, хотя бы сб. «Поворот все вдруг»).

28

В этой России «кабак» – вполне официальное название питейных заведений, принадлежащих казне на основе Закона «О государственной винной монополии». Все остальные являются частными, покупают лицензии, платят налоги, акцизы и прочие сборы. Содержатели кабаков по-прежнему называются «целовальниками» в память о временах, когда, вступая в должность, следовало публично целовать крест, обещая торговать честно.

29

«Самой красивой девушки» (фр.).

30

Доля – русская дометрическая мера массы, равная 1/96 золотника (44,43 мг). След. 1 бумажный рубль эквивалентен 0,774 гр. золота 96-й пробы.

31

ЗНШ – заместитель начальника штаба.

32

Персонажи цикла повестей Конан Дойля, начиная с «Затерянного мира». Если кто ещё не читал, автор рекомендует.

33

Подшофе – искажённое простонародное произношение французского echaufe (подгулявши, навеселе).

34

Цирцея – в греческой мифологии волшебница, коварная обольстительница, умевшая превращать мужчин в свиней.

35

С 1944 г. согласно заключенному в Бреттон-Вудсе соглашению доллар становился резервной мировой валютой с фиксированным курсом 35 д. за 1 тройскую унцию золота. К 1973 г. золотой запас США перестал обеспечивать поддержание паритета, и они, как всегда, в одностороннем порядке отказались от данного соглашения. В настоящее время доллар девальвирован к 1973 г. более чем в 50 раз, плюс 13 триллионов государственного долга.

36

Так называемая банда Баадера-Майнгоф, в 60 – 70-е годы называвшая себя «Германской Красной Армией», анархо-коммунистическая группа, занималась террором, захватом самолётов, сочувствовала палестинцам, вьетнамцам и прочим «несистемным» борцам за свободу. В середине семидесятых большинство членов группы, находясь под судом ФРГ, покончили с собой. Вполне могли бы войти в «Чёрный интернационал» Катранджи. Высокообразованные, статусные европейцы, готовые на смерть ради уничтожения европейской цивилизации.

37

Сальвадор Альенде, законно избранный президент Чили, прогрессист и социал-демократ. В 1973 г. свергнут военной хунтой Пиночета, погиб с автоматом (подаренным Фиделем Кастро) в руках, обороняясь в президентском дворца Ла-Монеда.

38

См. роман Э. М. Ремарка «Черный обелиск».

39

В 40 – 50-е годы коммерческое название препарата группы фенаниминов. Официально выдавался лётчикам, десантникам и т. п. как стимулирующее средство, повышающее внимание, работоспособность, эмоциональный тонус, отдаляющее потребность в сне, пище и отдыхе. У выживших военнослужащих Второй мировой войны вредных последствий применения препарата не отмечено, тем не менее в 1970 – 1980-е годы фенанимины признаны тяжёлыми наркотиками и запрещены к употреблению.

40

Меморандум – документ (обычно – дипломатический), излагающий фактическую, документальную или юридическую сторону какого-либо вопроса.

41

См. роман «Хлопок одной ладонью».

42

Эсхатология – учение о конечных судьбах мира и человека. Различается индивидуальная Э. – учение о загробных судьбах единичной человеческой души, и всемирная Э. – о цели космоса и истории. В данном случае Фёст имеет в виду, что Воронцов как член Комитета защиты реальности должен знать, не приведёт ли их вмешательство в текущие события к общей катастрофе.

43

«Культурная революция» – так называлась проведённая в Китае в первой половине 60-х годов Мао Цзэдуном большая чистка партбюрократии, коррупционеров, вообще противников режима. Главной ударной силой «большого террора» выступили не органы внутренних дел, как в СССР, а «хунвейбины» – штурмовые отряды промаоистской молодёжи. Расправы производились по типу «суда Линча», и только выживших из числа «подвергнутых уничтожающей критике» направляли «на перевоспитание» в отдалённые сельские районы. В числе репрессированных был и «отец» нынешних китайских реформ Дэн Сяопин.

44

База МП ТОФ под Владивостоком.

45

В данном случае Воронцов имеет в виду должность военного комиссара, существовавшую в Красной армии (с перерывами) с 1918 по 1942 год. В.к. – представитель коммунистической партии, осуществлявший контроль и политическое руководство деятельностью командиров, беспартийных и даже привлечённых на службу выходцев из враждебных классов (военспецы). В.к. несли равную ответственность за выполнение боевых и иных задач войск, в случае необходимости могли добиваться отмены тех или иных решений командиров, но брать на себя их функции обычно права не имели.

46

Леонов В.Н. (1916–2003) – флотский разведчик, диверсант, командир разведотрядов морской пехоты Северного и Тихоокеанского флотов. Единственный дважды Герой Советского Союза (1944, 1945 г.), остававшийся до конца войны старшим лейтенантом. Многократно высаживался в тылы врага (немцев, японцев). Руководимые им подразделения за две войны практически не имели потерь. Звание капитана второго ранга получил только в 1952 г. Уволен в запас в 1956 г. (в 40 лет), после чего прожил ещё сорок шесть. Чем занимался большую часть жизни, автору неизвестно. Здесь наверняка кроется какая-то очередная тайна тех непростых времён.

47

«Подъем карты» – один из этапов работы командира, заключающийся в выделении цветом на чистой, бланковой карте рельефа и прочих имеющих значение деталей местности, а также нанесение иной информации, необходимой для успешного выполнения боевой задачи.

48

В данном случае имеется в виду стекло с односторонней (изнутри наружу) оптической проницаемостью.

49

Синявский и Даниэль – советские писатели, критики (псевдонимы Абрам Терц и Николай Аржак). В 1965 г. стали жертвами первого, уже брежневского «закручивания гаек». За сам факт несанкционированной публикации за рубежом своих произведений (даже не имеющих антисоветского содержания) на громком, резонансном процессе получили 7 и 5 лет строгого режима. Этот процесс считается официальным началом «сам» и «тамиздата» в СССР, вообще организованного диссидентского движения. Писатель М. Шолохов прославился исторической, произнесённой публично фразой в адрес подсудимых: «Мало дали! В наше время не такой с ними был бы разговор». Это весьма ярко отражает человеческую сущность нобелевского лауреата.

50

Сатиры – в греческой мифологии лесные божества, демоны плодородия в свите Диониса. Сатиры похотливы, падки на вино, вместе с нимфами устраивают в лесах всяческие празднества и развлечения.

51

Харасмент – сексуальное домогательство. В США и ряде других цивилизованных стран влечёт уголовную ответственность.

52

Демон Максвелла – физическая абстракция, якобы способная пропускать через некий барьер одни молекулы и задерживать другие (например, исходя из температуры). Теоретически это позволяет вообразить биполярный стержень, один конец которого раскалён, а второй имеет сколь угодно низкую (в пределах шкалы Кельвина) температуру.

53

Двухсветный (двусветный) – зал или иное помещение, имеющее два ряда окон, один над другим. Обычно верхние меньше размером и другой формы.

54

«Шесть хрусталей» – вид сервировки стола, когда к прибору выставляется шесть бокалов, фужеров и рюмок (однотипных) для разных напитков.

55

Именно так и было. Фёст и Волович могут помнить это только по детским впечатлениям или более поздним рассказам родителей, а у автора сохранилась сберкнижка того года с красными штампиками, подтверждающими каждую выдачу. Не чаще, чем по истечении тридцати календарных дней! Работала эта схема «стабилизации денежного обращения» со дня «павловской» денежной реформы (январь 1990 г.) и до конца ГКЧП (август 1991 г.).

56

Кэш – наличные (амер.).

57

«Селеста» – селектор стабильной информации, «КРИ» – коллектор рассеянной. См. по этой теме труды А. и С. Абрамовых, А. и Б. Стругацких.

58

В августе 1991-го и в октябре 1993 г.

59

Павлов Д.С. – генерал армии, Герой Советского Союза, командующий Западным особым военным округом. В июле 1941 г. арестован и расстрелян вместе с большой группой генералов округа «за потерю управления войсками и непринятие мер по отражению фашистской агрессии».

60

Чаушеску Николае, президент Румынии, генеральный секретарь Румынской компартии, председатель Госсовета в одном лице. В 1989 г. свергнут в ходе т. н. народной революции, подозрительно быстро расстрелян без суда агентами спецслужбы «Сегуритат» (бывшая пресловутая Сигуранца). Есть мнение, что устранен западными спецслужбами «под шумок» советской «перестройки» за то, что выплатил всем кредиторам все внешние долги Румынии, чем превратился в фигуру, лишённую «нормальных» рычагов влияния и способов давления.

61

В ноябре 1799 г. бригадный генерал Наполеон Бонапарт совершил гос. переворот (18 брюмера) и стал Первым консулом, сосредоточив в своих руках всю полноту власти.

62

«ППСШ» – пистолет-пулемёт Судаева – Шульгина, «ШКДШ» – штурмовой карабин Дегтярёва – Шпагина, в последующих модификациях переименованный в «АДШ» – автомат Дегтярёва – Шпагина.

63

Амбивалентность – двойственность переживания (лат.), способность (или готовность в рамках толерантности) по поводу одного и того же явления, события испытывать одновременно противоположные чувства, считая каждое равноценным, равноправным.

64

«Жребий брошен» (лат.) – слова, приписываемые Цезарю при переходе пограничной (между собственно Италией и Цизальпинской Галлией) реки Рубикон в 49 г. до н. э., с чего началась гражданская война. В переносном смысле – принятие бесповоротного решения.

65

«Кондиции» – условия вступления на престол императрицы Анны Иоанновны. Выдвинуты в 1730 г. Верховным тайным советом с целью ограничения монархии в пользу аристократической олигархии. Вскоре к. были отвергнуты («разодраны») императрицей, ВТС физически ликвидирован.

66

«Шмель» – реактивный пехотный огнемёт (РПО), принцип действия аналогичен РПГ, но вместо кумулятивной гранаты выстрел содержит следующие заряды: А – термобарический, Д – дымообразующий, З – зажигательный. Прицельная дальность – 200 метров, дальность полёта снаряда – 400 м. Поражающее действие не зависит от дистанции стрельбы. Среди мусульманских боевиков от Афганистана до Кавказа «Шмель» называют – «шайтан-труба».

67

Флот открытого моря, детище адмирала Тирпица, океанский дредноутный флот, построенный в 1906–1914 гг. Предназначался для разгрома английского «Гранд флита» и завоевания господства на морях.

68

Тойнби, Арнольд (1889–1975) – англ. историк и социолог, движущей силой истории считал «цивилизационные вызовы» и «ответы» на них «творческой элиты», увлекающей за собой «инертное большинство». Главный труд – «Исследование (в русском переводе – «постижение) истории» (т.т. 1 – 12, 1934–1961).

69

Тирпиц, Альфред фон (1849–1930), гросс-адмирал, с 1897 по 1916 г. морской статс-секретарь (министр) Германии. Идеолог и руководитель создания ВМФ, сторонник неограниченной подводной войны против Великобритании.

70

Маркизова лужа – ироническое наименование части Финского залива между Петербургом и Кронштадтом (по имени маркиза де Траверсе, командовавшего Балтфлотом в середине XVIII века и не выводившего военные корабли за пределы этой акватории).

71

Согласно русско-персидскому Тебризскому договору 1925 г. Россия имела право держать свои войска на территории Персии (в т. ч. создать ВМБ в Бендер-Аббасе) для обеспечения взаимной безопасности. Будущий шах (с 1924 по 1961 г.) Реза Пехлеви, основатель династии Пехлеви, в Мировую войну воевал на германском фронте в составе русских войск, имел чин полковника.

72

Стационер – в ХIХ – начале ХХ века военный корабль одной из великих держав, представляющий и защищающий её интересы, наблюдающий за соблюдением международных договоров и соглашений, обеспечивающий поддержание порядка в портах зависимых государств, колоний, подмандатных территорий.

73

См. Е. Тарле. Крымская война». Т.1.

74

«Военной лихорадкой» (лат.).

75

«Хиз мэджестик Нэви» – Флот его Величества, ВМФ Великобритании.

76

Подобный случай (но без гранат – обошлись внезапным проворачиванием винтов) действительно имел место в 1956 г. нашей реальности в Портсмуте, во время визита в Англию Н. Хрущёва и Н. Булганина на крейсере «Орджоникидзе». Премьер-министр А. Иден принёс публичные извинения в палате общин. Последовал ряд отставок в руководстве британских спецслужб. Документация о данном инциденте засекречена британским правительством до 2057 года. Фамилия коммодора подлинная, звали Лайонелл, кличка Бастер.

77

«Аскольд» – лёгкий крейсер, по назначению близкий к первым «скаутам» парового флота: «Аскольд», «Варяг», «Богатырь» (1899–1902 г.), но имеющий водоизмещение 18 тыс. тонн, скорость 38 узлов, автономность 12 тыс. миль экономическим ходом по топливу и 30 суток по продовольствию.

Вооружение 12 – 13-мм башенных орудий главного калибра, многочисленную зенитную и универсальную артиллерию от 100 до 23-мм. По мощи зенитной артиллерии могли считаться крейсерами ПВО. За счёт рационального и многослойного бронирования уязвимых мест признавались самыми мощными в мире кораблями этого типа и водоизмещения.

78

«Новик» – тип э/м, постройки 1980–2000 гг., водоизмещение проектное 3800 тонн, полное – 4200 т, скорость – на форсаже до 44 узлов, вооружение – 6 универсальных 130-мм орудий, три 5-трубных торпедных аппарата, зенитное и противолодочное вооружение.

79

«Корабельный разведчик, модель 5», конструкция 1955 г.

80

Военно-морской агент – тогдашнее наименование военно-морского атташе при посольстве.

81

«Чёрные двуглавые орлы» – знаки различия на погонах адмиралов. Один – контр-, два – вице-, три – полный.

82

Лётчик-наблюдатель – на самолётах такого типа одновременно штурман, наблюдатель, хвостовой стрелок и бомбардир.

83

«Fleet in being» – постулат из теории американского адмирала Мэхена, гласящий, что военно-морской флот оказывает влияние на геополитику самим фактом своего наличия.

84

«Тайгер» – лёгкий крейсер. Всего в 1969–1971 гг. построено три единицы: «Тайгер», «Лайон» и «Блейк». Водоизмещение 12 тыс. тонн, скорость 32 узла, вооружение 6ґ152-мм, 16 зенитных автоматов 2х76-мм, 12 противолодочных бомбомётов. Типичный «защитник коммуникаций» для действий в составе мощных конвоев. В эскадренном бою практически бесполезен.

85

Ратьер, фонарь Ратьера – электрический сигнальный прожектор, позволяющий путем открытия и закрытия специальных заслонок вести передачу азбукой Морзе днём и ночью на расстояние прямой видимости.

86

Кэптэн – в сравнении с русским флотом приблизительно капитан второго ранга.

87

В «мобилизационном пакете» командиру сообщается о начале военных действий и ставится ближайшая задача для данного корабля. В этом же документе указываются соединение, в составе которого предстоит действовать, прямые и непосредственные начальники.

88

Т.е. пустой.

89

Первый – на Новой Гвинее, вторые – в проливе Дрейка, несколько севернее Антарктиды и южнее Фолклендских островов. Та ещё дыра, однако и там люди живут и зачем-то плавают.

90

Выбленка – ничего неприличного. Всего лишь веревочная или деревянная ступенька штормтрапа или вант. Деревянные крепятся к тросам особыми выбленочными узлами.

91

Нечто вроде отечественного прапорщика-специалиста.

92

Иммельман – фигура высшего пилотажа, заключающаяся в перевороте на 180 град. в верхней точке «петли Нестерова». Названа в честь немецкого лётчика, впервые осуществившего такой маневр в 1916 г.

93

«Палочка над «Т» – тактический приём, заключающийся в том, что имеющая превосходство в скорости эскадра обгоняет кильватерную колонну противника и пересекает её курс, ведя сосредоточенный огонь по головным кораблям.

94

Некоторые из коренных южноафриканских племён.

95

Бантустан – самоуправляемые анклавы аборигенов на территории ЮАС.

96

Joynt – в данном случае можно перевести как «притон», «обжорка», «сомнительное место» (англ. жарг.).

97

Английская аббревиатура, обозначающая главные признаки «настоящего американца»: «белый, англосакс, протестант».

98

Даблдеккер – традиционный лондонский двухэтажный автобус.

99

Пинта – мера объёма жидкостей. Английская – 0,56 литра, американская – 0,47 л. 2 пинты = 1 кварте.

100

Диксиленд – разговорное наименование южных штатов САСШ.

101

Хиггинс – герой пьесы Б. Шоу «Пигмалион», профессор лингвистики. У нас более известен по киномюзиклу «Моя прекрасная леди».

102

Первоначально, в XIX веке – нечто вроде гостиниц-приютов для отставших от своих кораблей или потерявших трудоспособность моряков. Постепенно они превратились в часть международной системы, объединяющей эти и многие другие функции, в том числе подобие отделений неофициальных профсоюзов моряков, бирж труда, вербовочных пунктов, а также «крыш» для всевозможных незаконных видов деятельности: контрабанда и т. п.

103

Аутентичный – равнозначный, имеющий одинаковую юридическую силу.

104

Limited (англ.). – общество с ограниченной ответственностью, т. е. отвечающее по своим обязательствам только в пределах уставного капитала.

105

Лацпорт – вырез в борту или корме судна (корабля), предназначенный для погрузки и выгрузки, постановки мин и т. п. На походе закрываются герметичными крышками или дверями.

106

Боцманмат – на русском и германском флотах звание строевого унтер-офицера первой статьи. Боцман – звание и одновременно должность строевого фельдфебеля. На больших кораблях боцманы и старшие боцманы могут носить звание кондукто́ра.

107

Коффердамы – узкие водонепроницаемые помещения (продольные и поперечные) на судах между бортами и внутренними отсеками, палубами, топливными цистернами и т. п. На военных кораблях служат дополнительной защитой от снарядов, иногда заполняются негорючими и разбухающими от воды материалами.

108

Твиндек – пространство внутри корпуса судна между двумя палубами. При наличии нескольких палуб различают верхний, 2-й, 3-й и т. д. твиндеки.

109

HMS – His majesty ship – Корабль Его Величества.

110

«Discretion» – свобода рук (англ.). Но можно перевести как «осмотрительность», «осторожность».

111

Коммандер – в английском флоте приблизительно капитан 3-го ранга.

112

Генеральный груз – перевозимый на судах в таре (ящичной, мешковой и т. д.) либо в какой угодно другой упаковке и исчисляемый не по весу, а в штуках.

113

Глейвиц – приграничный с Польшей немецкий город, где 31.08.39 г. была совершена провокация, ставшая поводом к нападению Германии на Польшу. Группа диверсантов «СС», переодетая в польскую форму, захватила радиостанцию, с которой было сделано заявление на польском языке о том, что «пришло время войны с Германией». Для большей убедительности было расстреляно несколько немецких уголовников, переодетых польскими солдатами. Их трупы использовались для доказательства факта агрессии.

114

Трамп – торговое судно, не имеющее порта постоянной приписки, определённых маршрутов и грузовой специализации, работающее на разовых фрахтах.

115

«Калибры» тросов считаются не по диаметру, а по длине окружности.

116

«SOS» – международный сигнал бедствия в радиотелеграфном диапазоне азбукой Морзе, «Мейдей» – в звуковом.

117

Dark fog – можно перевести «тёмная мгла», «мрачная загадка» и т. п. (англ.).

118

Во время перехода Второй тихоокеанской эскадры на Дальний Восток во время Русско-японской войны русскими кораблями в Северном море были ошибочно обстреляны английские рыбацкие суда, принятые за японские миноносцы. Имелись жертвы. В ходе работы международной комиссии «инцидент» был улажен, несмотря на ожесточённые призывы в британской прессе немедленно объявить России войну.

119

Асы Второй мировой войны, якобы сбившие по 250–300 самолётов противника.

120

Раковина – боковой свес в корме парусного судна (по одному с правого и левого бортов). В настоящее время слово Р. употребляется для обозначения на какой-либо объект, находящийся от судна примерно на 45–80 градусов позади траверза, справа и слева соответственно.

121

«Лайм» – на флотах жаргонное обозначение английских моряков, которым в ХIХ веке для борьбы с цингой выдавали лимонный сок.

122

ЗИП – запасные части и принадлежности.

123

Указанные крейсера были потоплены германской п/л U-9 22.09.14 г. у побережья Голландии. Англичане решили, что имел место подрыв на мине. При спасении экипажа «Абукира» «Хог» был торпедирован с дистанции 350 м. «Кресси» – со 100 метров. В общей сложности погибли 1469 человек.

124

Бом-брам реи – самые верхние, шестые по счёту снизу вверх, реи парусного судна с прямым вооружением.

125

Метацентрическая высота (расстояние между метацентром и центром тяжести судна) – мера остойчивости судна, определяющая восстанавливающие моменты при кренах и дифферентах.

126

В бою у мыса Сарыч (18.11.14 г., Чёрное море) русский броненосец «Евстафий», стреляя по линейному крейсеру «Гебен», добился тридцати(!) процентов попаданий, в то время как в течение всех сражений на море в ХХ веке этот показатель колебался от нуля до трёх процентов. К примеру, в бою у Командорских островов (март 1943 г.) японская эскадра выпустила по американцам больше 1600 снарядов, достигнув двух (!) попаданий (около 0,1 %), при наличии радиолокаторов, систем управления огнём и т. п. Кстати, при Цусиме они стреляли гораздо лучше.

127

Эстандарт-юнкер – в русской армии конца ХIХ – начала ХХ века звание (но не чин) окончившего курс военного училища, до произведения в обер-офицеры. Примерно то же, что корабельный гардемарин.

128

В данном случае сокращение не от «экспроприации», которой любили заниматься большевики и эсеры, а от английского «execution» – «исполнение, экзекуция», выражение из сленга «печенегов».

129

Цитата из обращения Мао Цзэдуна к хунвейбинам в 1966 г. в начале «Великой культурной революции».

130

Катон Старший – Марк Порций (234–149 г. до н. э.) – римский гос. деятель, писатель, консул. Непримиримый враг Карфагена, любую свою речь на любую тему заканчивал словами: «Кроме того, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен!» Но сам до разрушения Карфагена (146 г.) не дожил три года.

131

Катилина (108 – 62 г. до н. э.) – римский претор. Пытался захватить власть, был разоблачён Цицероном.

132

Шок – опасный симптомокомплекс, возникающий в результате своеобразной реакции организма на воздействие чрезвычайных раздражителей, внешнего или эндогенного происхождения. Эректильная фаза травматического шока наступает непосредственно вслед за травмой, характеризуется двигательным возбуждением, некритическим отношением к своему состоянию. Длится 10–20 минут. Э.ф. переходит в торпидную в течение нескольких минут, в тяжёлых случаях заканчивается коллапсом, агонией и смертью.

133

Король Карл ХIV, бывший наполеоновский маршал Жан Батист Бернадот, основатель династии Бернадотов, в молодости был активным участником Великой французской революции, имел на груди именно такую татуировку, которую в новой должности тщательно скрывал.

134

См. Ганн Дж. Где бы ты ни был.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Василий Звягинцев

Василий Звягинцев - биография автора

Василий Дмитриевич Звягинцев родился в Грозном 21 ноября 1944 г. Окончил Ставропольский медицинский институт, работал врачом «Скорой помощи», служил военным врачом на Сахалине. По возвращению в Ставрополь десять лет провёл на комсомольской и профсоюзной работе, в политорганах МВД.

Живёт в Ставрополе.

Печататься начал с 1987 г. Первая публикация — «Уик-энд на берегу» (1987).

Василий Звягинцев является членом Литературного жюри премии «Странник». Участник «Волгакона-91», «Странника-2002».

Василий Звягинцев, по мнению многих любителей научной фантастики, является...

Василий Звягинцев биография автора Биография автора - Василий Звягинцев