1
В урочное время мы станем именовать его герцогом Орлеанским.
2
Так Изабелла по-дружески называла своего любовника.
3
Настоящий эпизод послужил Вольтеру для создания «Аделаиды Дюгеклен».
4
Слова эти записаны на шестой день допросов, коим подвергся Буа-Бурдон, и, полагая обязанностью своей передать их в точности, надеемся, что люди целомудренные простят нас.
5
Домик, о котором говорит Изабелла, находился на улице Барбет, являвшейся продолжением улицы Тампль, выходившей за пределы Парижа; расположенное в нескольких туазах от крепостной стены Филиппа Августа, жилище это получило название «дома удовольствий» или «малого жилища королевы».
6
Д’Октонвиль имел все основания недолюбливать герцога Орлеанского, ибо тот недавно сместил его с должности за махинации с денежными суммами.
7
До какой степени сочувствие, кое вызывает здесь герцог Орлеанский, сглаживает совершенные им преступления! Ведь в эти преступления его вовлекла женщина гораздо более хитрая и изворотливая, чем он.
8
Герцог успел поужинать: в те времена обедали обычно в одиннадцать, а ужинали в шесть часов вечера.
9
Это он унаследовал герцогство Орлеанское.
10
В те варварские времена знатные сеньоры во время трапез имели обыкновение приглашать шутов, дабы те развлекали их. Увы, что можно подумать о нравах тех далеких веков, когда люди могли смеяться над недугами ближних?! И разве пристойно было развлекаться выходками безумцев, когда во главе государства стоял безумный монарх? Сей жестокий обычай отошел в Лету только при Людовике XV. Граф д’Э был последним из вельмож, державшим у себя на службе шута.
11
Потомки восстановили добрую память о несчастном.
12
Чем больше богатств сумеет скопить взяточник, тем больше стремится он их скрыть; известно, что многие используют для сокрытия весьма неуклюжий способ, а именно покупают имущество на имя любовниц или родственников. Чтобы раскрыть темные делишки такого взяточника, стоит всего лишь выяснить размер первоначального состояния обвиняемого, и если он не сможет объяснить, каким образом приумножил он имущество свое, ясно, что весь прибыток был им украден.
13
Бывших орлеанистов.
14
Она располагалась в донжоне, так как сам замок построили только во времена малолетства Людовика XIV.
15
Во времена Людовика XV огромные юбки с каркасом, именуемым панье, также препятствовали передвижению красавиц.
16
Этот зал на третьем этаже донжона до сих пор носит название Королевского.
17
Герцог Бургундский, крайне заинтересованный, чтобы документы эти не получили огласки, сумел заполучить их и спрятать в картезианской обители города Дижона.
18
Он единственный оставшийся в живых сын Изабеллы, поэтому мы станем называть его просто «дофин». Впоследствии он стал королем и правил под именем Карла VII.
19
Партия короля, партия дофина, партия бургиньонов и партия арманьяков.
20
Так называли городских нотаблей, отвечавших за городские ворота.
21
Так утверждают историки.
22
Крайний предел (лат.).
23
Нескольким узникам удалось бежать; преследователи гнались за ними до самого города и продолжили преследование уже на парижских улицах. Во время погони какой-то пьяный солдат нанес удар статуе Святой Девы, стоявшей в нише на улице Урс.
24
Это была одна из обязанностей вассала по отношению к своему сеньору.
25
В 1770 году в Королевской библиотеке в Англии мы ознакомились с этими документами, на них основан наш рассказ; также мы прочли пометы на полях, сделанные на старофранцузском языке.
26
«Я буду хранить эту секиру всю жизнь, — сказал Дюшатель, — она отсекла руку, которой этот негодяй нанес удар монсеньору Орлеанскому».
27
Следовательно, он принадлежал к бургиньонам, а тот, кто нанес удар главе этой партии, не мог быть бургиньоном.
Вернуться к просмотру книги
|