1
На Валиховском переулке в Одессе располагался морг. Отправить в Валиховский переулок — обещание убить.
2
Айо — да (армянск).
3
Винт — жаргонное название наркотика, приготовленного в домашних условиях. Состав из нескольких наркосодержащих препаратов. Впрыскивается в вену посредством инъекции.
4
Гоп-стоп — грабеж.
5
Баланду травит — врёт.
6
Катать — играть в карты.
7
Коцаные стиры — меченые карты.
8
Кипиш — шумная разборка.
9
Катя (жаргон) — сторублевка.
10
Одни на льдине, челюскинцы (феня) — уголовники, не принадлежащие ни к одной из группировок.
11
Толкать фуфло, гнать (феня) — врать.
12
Понятия — свод негласных правил и законов среди уголовников.
13
Скрысятничать — обмануть, обворовать, кинуть своего.
14
Кнерек хари — прости, отец (армянск.).
15
Жира излишки довлеют над нами — пародия на «Варшавянку» неизвестного автора.
16
Тикин — уважительное обращение к женщине (армянск.).
17
Предвижу, что у читателей может возникнуть когнитивный диссонанс при описании дома Тенгиза, и эмоциональное возражение: «при Союзе цеховики/воры/бандиты так не жили и позволить себе подобные дома не могли».
Рекомендую, почитать, какой при СССР (правление Мжанавадзе и Шеварднадзе) была Грузия, которую называли единственной «капиталистической республикой» в социалистическом СССР.
Читателям, интересующимся уровнем жизни и возможностями грузинских цеховиков-миллионеров, советую поискать информацию об Отари Лазишвили, владельце трех (!!!) крупных подпольных фабрик, бывшим в то время, наверное, самым богатым человеком Советского Союза. И остальной Кавказ (от местности и города зависело) не особенно сильно отставал от Грузии.
18
Растрата с криком (феня) — разбой.
19
Бочина (феня) — крупная ошибка.
Вернуться к просмотру книги
|