Примечания книги: Мы знаем, что ты помнишь - читать онлайн, бесплатно. Автор: Туве Альстердаль

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мы знаем, что ты помнишь

Загадочное убийство в сонном шведском городке… Но есть одно «но» – тело так и не найдено… Уолафу Хагстрёму было всего четырнадцать, когда он признался в убийстве и изнасиловании девочки-подростка Лины Ставред. Тело жертвы так и не нашли, а преступник оказался слишком юн, чтобы получить реальный тюремный срок. Поэтому его отправили в интернат для трудных подростков. С тех пор для всего городка мальчик и его семья стали изгоями. Однако, двадцать три года спустя Уолаф все-таки решил вернуться в родной дом. Только там его ждало жуткое открытие: разлагающееся в ванной тело отца.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Мы знаем, что ты помнишь »

Примечания

1

Наместник короля.

2

«Hej tomtegubbar!» – шведская застольная песня, под которую также дети водят хоровод на Рождество.

3

Firebird (англ.) – «феникс».

4

Сокращенно от «Механического завода Лидчёпинга», одного из старейших заводов Швеции по производству машинных станков.

5

Запретная зона (англ.).

6

Конные скачки в Швеции.

7

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

8

Персональный регистрационный номер в Швеции состоит из 12 цифр: восьми цифр, составляющих дату рождения, и четырехзначного кода.

9

Старый город, или Гамла стан (Gamla stan) – исторический центр Стокгольма со средневековой архитектурой.

10

Программа «Миллион» – общее название амбициозной программы государственного жилищного строительства, реализованной в Швеции в период с 1965 по 1974 год правящей Шведской социал-демократической партией, чтобы каждый мог иметь дом хорошего качества по разумной цене.

11

Голубая луна / ты смотришь, как я стою одна / Без мечты в моем сердце. (англ.)

12

И когда я взглянула на луну, она превратилась в золото / Голубая луна / Отныне я больше не одинока.

13

Чева́пчичи, уменьшительное от чева́пы – блюдо народов Балканского полуострова, вид кебаба. Представляет собой жареные колбаски из перемолотого мяса с луком и приправами.

14

Жировоск – трупный воск или жир, своеобразное жировое вещество, в которое иногда превращаются трупы, преимущественно находящиеся во влажной среде, при отсутствии или недостатке воздуха или в текучей воде.

15

Административно-территориальная единица в Швеции.

16

Стреляй, детка (англ.).

17

«Спотифай» (Spotify) – интернет-сервис потокового аудио, позволяющий легально и бесплатно прослушивать более 50 миллионов музыкальных композиций, аудиокниг и подкастов, не скачивая их на устройство. Был запущен в Швеции в 2008 году.

18

С начала 2000-х название традиционного шведского десерта «черные шарики» (шв. negerball) постепенно вытеснилось названием «шоколадные шарики» (шв. chokladball), поскольку слово «neger» (негр) начало восприниматься как уничижительное.

19

Популярное мобильное приложение для знакомств.

20

Перевод с французского Хотинской Нины Осиповны.

21

Что было, то прошло (англ.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Туве Альстердаль

Фото автора
Туве Альстердаль отсутствует

Туве Альстердаль (швед. Tove Alsterdal)
До того как вышла ее первая книга в 2009 году, Туве Альстердаль работала журналистом и сценаристом. Как и другие писатели, она пробовала себя в разных ипостасях. Туве родилась в Мальмё, жила в Стокгольме, но ее корни уходят на север Швеции, в Торнедален, на границе с Финляндией, за пределами полярного круга. Там родилась и выросла ее мать, и там Туве Альстердаль проводит каждое лето. В этих местах развивается действие ее последнего романа «Погребенные в молчании» – претендента на лучший триллер года. Туве ухаживала за лошадьми в...

Туве Альстердаль биография автора Биография автора - Туве Альстердаль