1
Мисс Броди – героиня романа Мюриэл Спарк “Мисс Броди в расцвете лет” (1961) и одноименной экранизации (1969, реж. Р. Ним), учительница в эдинбургской школе в середине 1930-х. Образ мисс Броди, созданный Мэгги Смит, стал нарицательным. – Здесь и далее примеч. перев.
2
В популярном мультипликационном сериале “Безумные гонки” (1968–1970) одна из машин, участвующих в гонках, называется “Чаггабуг” – она прибыла из глухой арканзаской провинции, управляет ею гротескный деревенщина, а пассажиром в машине едет медведь.
3
Большой парк в Эдинбурге.
4
Улица и район в Старом городе Эдинбурга.
5
Район на востоке Эдинбурга, центром которого является один из старейших (1925) шотландских стадионов “Мюррейфилд”.
6
Гарткош – один из пригородов Глазго, вблизи дороги на Эдинбург.
7
Барлинни – самая большая тюрьма в Шотландии, к северу от Глазго, строительство ее было завершено в 1862 году. Сейчас Барлинни находится в стадии закрытия, местные власти планируют устроить в этом здании музей.
8
Живописный жилой район в Эдинбурге; в полицейском отделе Сент-Леонардса работал инспектор Джон Ребус в предыдущих романах серии.
9
Небольшой город в графстве Файф к северу от Эдинбурга.
10
Формат видеокассет, разработан “Сони” в 1975 году.
11
На месте (лат.).
12
Ирландская полиция.
13
Популярная игра для смартфонов.
14
Банкер (также бункер) – песчаная ловушка на поле для гольфа.
15
Раф – зона высокой травы на поле для гольфа.
16
Оружие из фантастического сериала “Стар трек”, способное оглушать и обездвиживать.
17
Песня I’m still standing.
18
Песня Tiny dancer.
19
Блюдо из тушеного лука и мяса, сверху прикрытого слоем картофеля.
20
Дурак (шотл.).
21
Паттер – короткая клюшка для гольфа; найн-айрон – железная клюшка № 9; тишка – подставка для ввода мяча в игру.
22
Фанат эдинбургского футбольного клуба “Хиберниан”.
23
Телячий рубец с потрохами.
24
Круговая порука (ит.), кодекс чести мафии, несодействие государству.
25
Романтическая и целомудренная комедия режиссера Билла Форсайта (1980) о шотландских подростках.
26
Район Эдинбурга, известный развалинами средневекового замка.
27
Название еще одной песни “Роллинг Стоунз”.
28
Уильям Бёрк и Уильям Хэр – ирландские иммигранты, совершившие в Эдинбурге с 1827 по 1828 год 16 убийств. Тела жертв они продавали известному шотландскому хирургу и анатому Роберту Ноксу.
29
Выход Великобритании из Европейского союза превратил британо-ирландскую границу во внешнюю границу ЕС, что придало ей особый статус.
Вернуться к просмотру книги
|