Примечания книги: В отсутствие начальства - читать онлайн, бесплатно. Автор: Николай Свечин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В отсутствие начальства

В 1913 году Алексей Лыков волею судеб оказывается в городе Смоленске, где ему предстоит не просто спасти друга и сослуживца – коллежского асессора Азвестопуло – от карающего меча правосудия, но и раскрыть тайную сеть австрийских диверсионных баз и рассекретить польских шпионов.Истинные преступники оказались за решеткой, а Лыков и освобожденный Азвестопуло смогли присоединиться к празднованию трехсотлетия дома Романовых и вернуться к своей обычной службе.

Перейти к чтению книги Читать книгу « В отсутствие начальства »

Примечания

1

Лемберг – название столицы Галиции – города Львова в Австро-Венгрии. (Здесь и далее примеч. автора.)

2

Эвиденцбюро – австрийская разведка и контрразведка.

3

Огенквар – отдел генерал-квартирмейстера Главного управления Генерального штаба, русская военная разведка.

4

Королевство Галиции и Лодомерии с Великим княжеством Краковским (Малой Польшей) и княжествами Освенцим и Затор – название коронных земель Австрийской монархии после раздела Речи Посполитой в 1772 году.

5

Переходное – демисезонное.

6

Арестованного в марте 1913 года во Львове за шпионаж русского подпоручика Яцевича через три месяца обменяли на обер-лейтенанта австрийской армии Валолоха, попавшегося русской контрразведке.

7

Кавярня – кофейня.

8

Ирредентизм – в XIX – начале XX века движение по объединению народа, разобщенного по разным государствам, в одно национальное государство.

9

Ландвер – запас регулярной армии в Австрии и Германии.

10

Австро-Венгрия как двуединая монархия делилась на Цислейтанию (австрийские коронные земли) и Транслейтанию (венгерские коронные земли).

11

Острый Меч – прозвище начальника Эвиденцбюро полковника Августа Урбанского фон Остерлица в русской военной разведке.

12

Отправительная – передающая.

13

Сыгнивка – еврейский квартал во Львове.

14

См. книгу «Паутина».

15

ПОО – Петербургское охранное отделение.

16

Горчишник – хулиган.

17

См. книгу «Взаперти».

18

ПСП – Петербургская сыскная полиция.

19

Жевешка – женщина-врач (разг.).

20

Махер – делец.

21

См. книгу «По остывшим следам».

22

Согласно ст. 1585 Уложения о наказаниях уголовных и исправительных, уличенному в прелюбодеянии супругу по жалобе другой стороны назначалось тюремное заключение на срок от 4 до 8 месяцев с последующим церковным покаянием.

23

См. книгу «Паутина».

24

Там находилась губернская тюрьма с камерами для подследственных.

25

Впоследствии, 5 марта 1914 года, городовой Майдин был уволен из полиции за пьянство.

26

«Демон» – сотрудник полиции, внедренный в преступную среду.

27

Саврас – бабник.

28

КРО – контрразведывательное отделение.

29

ГЖУ – губернское жандармское управление.

30

Имеется в виду 2 аршина 13 вершков, то есть 2 метра. Тогда часто указывали рост сверх 2 аршинов, не упоминая их.

31

Имеется в виду Смоленская резервная бригада.

32

Блатер-каин – скупщик краденого, барыга.

33

Староство – административно-территориальная единица в Речи Посполитой.

34

Слуцкий пояс – элемент костюма шляхтича.

35

Губернии Северо-Западного края: Виленская, Ковенская, Гродненская, Минская, Могилевская и Витебская.

36

Секретный дом – подпольный бордель.

37

Паратый – быстрый.

38

См. книги «Кубанский огонь» и «Фартовый город».

39

Лычный – сплетенный из лыка.

40

Выписка – покупка арестантами в лавке разрешенной провизии на заработанные средства.

41

Большая – тысяча (жарг.).

42

Капорник – доносчик.

43

Каторжники носили кандалы лишь первое время, когда находились в отряде испытуемых.

44

Родилка – хлебный суррогат, который крестьяне западных губерний от бедности часто ели вместо хлеба. В рожь добавляли жмых, отруби, ячмень и картофель. Мука такой родилки не очищалась и не отсеивалась, зерно не отвеивалось.

45

См. книгу «Выстрел на Большой Морской».

46

Насов – верхняя одежда с низким воротом, в талию; насов носили в западных губерниях вместо сюртука.

47

Барантач – то же, что басмач: разбойник и похититель скота.

48

См. книгу «Туркестан».

49

Имеется в виду командир Тринадцатого армейского корпуса генерал-лейтенант М. В. Алексеев.

50

Магдебургское право – средневековая система городского права, закреплявшая независимость городов от феодалов.

51

Орлы были на гербах всех трех империй, которые разделили Польшу: Германской, Австро-Венгерской и Российской.

52

От можа до можа – от моря до моря (польск.). Поляки считали необходимым вернуться к прежним границам Речи Посполитой, когда ее владения простирались от Балтийского моря до Черного.

53

Лазня – баня.

54

Союзник – член Союза русского народа, черносотенец.

55

См. книгу «Восьмое делопроизводство».

56

12,3 кг.

57

По итогам проверки арестованный, называвший себя сначала бароном де Мерни, а потом минусинским мещанином Патылициным, оказался известным мошенником Алфеевым, сыном саратовского дьякона, обвиняемым, помимо всего прочего, еще и в краже лошадей, и в двоеженстве.

58

Смотровой отчет – отчет по результатам смотра войск.

59

См. книгу «На краю».

60

Кывняровый насов – балахон с широкими полами, не сужающийся в талии; такой носили в западных губерниях.

61

Легумата – откидная койка в камере (жарг.).

62

Моченцовый лен-сырец вымачивался в специальных мочальнях, стланцевый – выстилался на лугах, где он вымачивался росой.

63

Клише – здесь: негатив.

64

Гласис – пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости, возводилась для улучшения условий обстрела атакующего противника.

65

Крепостная артиллерия в отличие от прочей делилась не на батареи и бригады, а на батальоны и полки.

66

122 мм.

67

Гониометр – угломер для навесной стрельбы с закрытых позиций.

68

Уездный воинский начальник – аналог нынешнего районного военного комиссара.

69

Обремизить – поставить в невыгодное положение, лишить.

70

ЖПУЖД – жандармское полицейское управление железных дорог.

71

Павел Лыков-Нефедьев ошибался. Агент «Р» в августе 1914 года передал русской разведке последнее донесение и сообщил, что больше сотрудничать не будет – война! К. К. Звонарев в книге «Агентурная разведка» сообщает, что Огенквар имел в австрийской армии четырех агентов в больших чинах. Полковников Редля и Яндржека австрийская контрразведка разоблачила, но еще два «крота» уцелели и спокойно доживали свой век в Австрии. «Р» был одним из них.

72

Сс – статский советник.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Николай Свечин

Николай Свечин - биография автора

Николай Свечин (Николай Викторович Инкин) родился 2 февраля 1959 года в г. Горьком. Родители – рядовые заводские инженеры. Окончил экономический факультет Горьковского университета. С 1981 года работал сначала нормировщиком на заводе, потом инструктором горисполкома. Заинтересовался краеведением. С 1991 года, когда СССР сменился Россией, а развитой социализм – рыночными отношениями, ушёл в бизнес. Сменил несколько банков и финансовых компаний, но состояния, позволяющего спокойно писать книги, не заработал.
«Завещание Аввакума» написано в 2001 году, когда автор в очередной...

Николай Свечин биография автора Биография автора - Николай Свечин