Примечания книги: Нильс - читать онлайн, бесплатно. Автор: Андрей Валентинов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нильс

Осень 1939-го. Танго «Аргентина» уже не в моде, все слушают «Бразилию». Вторая мировая война не торопится, а вот Первая межпланетная уже на пороге, несмотря на то, что в инопланетян мало кто верит. Тем не менее, бомбы уже падают, ракеты поражают цель, почта рассылает повестки. Но, может, еще обойдется? Анри Леконт, переводчик низкопробной фантастики про фиолетовую планету, неожиданно становится руководителем секретного объекта. Бестолковщина и хаос на каждом шагу, в опасность мало кто верит. И выглядит все это не слишком серьезно. Но если это учения, то почему начинают стрелять? Подпольщик Иоганн Фест, он же Нильс, друг диких гусей, ждет ареста, но вместо этого попадает в свиту Генриха Гиммлера. Тому зачем-то понадобилось вызвать Дьявола, а историк Фест — специалист по средневековой демонологии. Подпольщик Нильс в мистику не верит, свита Гиммлера — тоже, тогда зачем это все? Инопланетянке Соль проще всех, она все-таки вернулась пусть и не домой, но все-таки к землякам, на межпланетную станцию. Только там ей не очень рады, теперь она — нечистая. Земля и Космос, старинный замок севернее Парижа, древняя соляная шахта, космический челнок. Менее всего героям хотелось таких приключений, но деваться некуда. А по улицам ночного Парижа тем временем разгуливает маньяк-расчленитель Жюдекс.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Нильс »

Примечания

1

Текст отрывка написан Олегом Ладыженским, за что автор ему чрезвычайно признателен.

2

Перевод И.Кузнецовой.

3

Время действия книги — октябрь-ноябрь 1939 года. «Аргентина» — произведение фантастическое, реальность, в нем описываемая, лишь отчасти совпадает с нам привычной. Автор сознательно и по собственному усмотрению меняет календарь, географию, судьбы людей, а также физические и прочие законы. Исследование носит художественный, а не исторический характер.

4

Для тех, кто родился после 1991 года. Здесь и далее имеется в виду книга Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Цитаты не всегда точные.

5

«Один в Берлине» — другое название книги Ганса Фаллады «Каждый умирает в одиночку».

6

Все упоминаемые в тексте автомобили, мотоциклы, самолеты, бытовые приборы, образцы оружия и прочая техника — не более чем авторский вымысел.

7

Здесь и далее. Музыка Жоржа Ипсиланти, слова Георгия Храбака. В нашей реальности песня написана в 1945 году.

8

Здесь и далее. В некоторых случаях обращения «мсье», «мадам», «демуазель», «герр», «фройляйн» и другие оставлены без перевода.

9

Тем, кто родился после 1991 года. Романс Неморино — ария из оперы Гаэтано Доницетти «Любовный напиток».

10

Знаменитая песня имела несколько вариантов текста, авторы наиболее популярного — Георг и Мария Малдуар. Далее использованы разные переводы с английского, французского и немецкого вариантов.

11

Тем, кто родился после 1991-го. Сельма Лагерлёф, трилогия о Левеншельдах. Рекомендую прежде всего первый роман — «Перстень Левеншельдов».

12

Рудольф Рёсслер — в нашей реальности один из наиболее эффективных разведчиков Второй мировой войны. Агентурный псевдоним «Люси».

13

Перевод Федора Сологуба.

14

Авторы «Молота ведьм».

15

К сожалению, коллега, я очень плохо говорю по-шведски (шведск.).

16

Здесь и далее: Бертольд Брехт «Литургия ветерка», перевод А.Штейнберга.

17

К источникам! (Марк Туллий Цицерон).

18

Шарль Бодлер. «Туманы и дожди». Перевод В. Левика.

19

«Сервус» — распространное в Германии приветствие. В начале века широко использовалось в армии (в неформальной обстановке) и студенческой среде.

20

Ария Каварадосси из оперы «Тоска» Дж. Пуччини.

21

Габриэль Шевалье «Клошмерль». Тем, кто не читал, автор всячески рекомендует.

22

Делис — фамилия, которую стали носить родственники Девы после возведения в дворянство. Сама Жанна отказалась.

23

Robert Burns. The Tree of Liberty.

24

Пьер-Жан Беранже «Маркиз де Караба».

25

Спаси, Господи, рабу Твою грешную! (лат.)

26

И.В. Гёте «Фауст», перевод Бориса Пастернака.

27

Плохо! Я сказал, что пока поживешь здесь (лат.).

28

Мир вам, дочь моя! (лат.)

29

Здравствуйте, господин! (лат.).

30

Здравствуй, прекрасная дева! (лат.)

31

«Сколько раз уже вырывали кинжал у тебя из рук…» (лат.) Цицерон «Первая речь против Катилины».

32

Мариэтта Шагинян «Месс-менд».

33

Реальный факт.

34

Редьярд Киплинг «Пехотные колонны».

35

Свинский праздник (нем.). В данном случае ругательство.

36

«Старший Брат» (лат.).

37

Покойся в мире! (лат.).

38

«Беги, кролик, беги» — песня, написанная в 1939 году Ноэлом Гайем (музыка) и Ральфом Батлером (текст). Была очень популярна.

39

Мир вам! (лат.)

40

Перевод Виктора Улина.

41

Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им. (лат.). Начальные слова заупокойной молитвы. Перевод Виктора Улина.

42

«Лови день» в значении «лови момент» (лат.), цитата из Горация.

43

В вине — дикость! (лат.)

44

«Нет в мире места другим королям, кроме Августа!» (Лат.) — баварский коронационный девиз.

45

Да здравствует король! (лат.)

46

«Хлеб наш присносущий дай нам на сей день…» (лат.). Из катарского варианта молитвы «Отче наш».

47

1 Фес, 2, 5.

48

Русский перевод С.Я. Маршка.

49

Ребенок Попов — персонаж пародийной «Русской сказки». Был скормлен своими родителями, Мужиком и Бабой, волкам, чтобы спасти Царя.

50

Ис.14:13. Считается первым упоминанием Люцифера.

51

Роберт Саути. «Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем, и кто сидел впереди.» Перевод В.А. Жуковского.

52

Поль Верлен «Валькур». Перевод Георгия Шенгели.

53

Фильм режиссера Валериан Боровчика «La Bête» (1975 г.). Сюжет взят у Проспера Мериме.

54

Здесь и далее. Грубые немецкие ругательства.

55

Ин. 11:50.

56

Мф. 27:46.

57

Неужели требуется перевод?

58

«Радуйся, Мария» — в христианстве основная молитва к Святой Деве.

59

Зарина Морская «О, Монсегюр!»

60

«Эрика», перевод Sergey_E.

61

Карл Франц Генрих Гебхард — личный врач Гиммлера.

62

Собака лаяла, естественно, по-французски.

63

Мой грех, мой величайший грех! (лат.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Андрей Валентинов

Андрей Валентинов - биография автора

Андрей Валентинов - настоящее имя: Андрей Валентинович Шмалько Родился 18 марта 1958 года в Харькове, страна Украина. Кандидат исторических наук, доцент Харьковского Национального Университета. Увлекается археологией. Жанр, в котором он творит, он сам называет термином «криптоистория». Андрей мастер слова, его книги читаются на одном дыхании и не оставляют равнодушными никого, кто хоть раз к ним прикоснулся.

Призы и награды:

1997 г. На конвенте фантастов «Аэлита» (Россия, Екатеринбург) Андрей Валентинов был удостоен премии «Старт»...

Андрей Валентинов биография автора Биография автора - Андрей Валентинов