1
Трет-бутилгидрохинон – ароматическая пищевая добавка.
2
Селективные ингибиторы обратного захвата серотонина (СИОЗС) – эффективные и сравнительно безопасные современные антидепрессанты.
3
Прием первой помощи при попадании инородного дела в дыхательные пути.
4
Добрый вечер, девушки (исп.).
5
Спиртное тайком? (исп.)
6
Умница (исп.).
7
Крав-мага – разработанная в Израиле система рукопашного боя, использующаяся в армии.
8
Пурпурная лихорадка – острое инфекционное заболевание, вызванное стрептококковой инфекцией, сопровождающееся сильной интоксикацией и осложнениями.
9
YMCA, ИМКА – молодежная волонтерская организация, целью деятельности которой является развитие молодежи в трех основных аспектах: здоровое тело, здоровый дух, развитый интеллект.
10
«Лига плюща» – ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США: Брауновский университет, Гарвардский университет, Йельский университет, Колумбийский университет, Корнеллский университет, Пенсильванский университет, Принстонский университет и Дартмутский колледж.
11
«Неоспорин» – антисептическая мазь.
12
Chalupas – мексиканское блюдо, обжаренная тортилья с разнообразными начинками.
13
Агентство национальной безопасности (США)
14
«Ксанакс» – анксиолитик, препарат, использующийся для лечения тревожных расстройств, неврозов, социофобии и панических атак.
15
Икабод Крейн – персонаж «Легенды о Сонной Лощине» Вашингтона Ирвинга, долговязый, худой и крайне суеверный школьный учитель.
16
Роу против Уэйда – историческое решение Верховного Суда США (1970 г.) относительно законности абортов, указывающее, что женщина имеет право прервать беременность по собственному желанию до тех пор, пока плод не станет жизнеспособным.
17
Бетти Купер и Вероника Лодж – персонажи из популярного комикса о дружбе.
18
Шерпы – народность Восточного Непала; из-за того, что шерпов часто приглашают проводниками или носильщиками в горные походы, в английском сленге слово «шерп» часто обозначает того, кто переносит тяжести.
19
Миссис Смит (Саманта Смит) и Сара Ли – общественные и политические активистки.
20
«AquaNet» – торговая марка косметики для волос.
21
Езиды – народность, проживающая на севере Ирака, субэтнос курдов, монотеисты, исповедующие езидизм, возникший на основе зороастризма.
22
Акушерский свищ – родовая травма вследствие не проведенного вовремя кесарева сечения, при которой из-за длительного давления головки ребенка на тазовую область возникает омертвение и отторжение мягких тканей влагалища и прямой кишки либо мочевого пузыря, вследствие чего женщина страдает от постоянного недержания мочи или кала, проходящих через влагалище.
23
«Аддералл» – препарат, использующийся для лечения нарколепсии и синдрома дефицита внимания и гиперактивности.
24
Норман Бейтс – вымышленный персонаж из романа «Психо» Роберта Блоха, психопат, убийца, страдающий раздвоением личности; его альтер-эго – собственная мать, ранее им же и убитая.
25
Услуга за услугу (лат.)
26
«Дулколакс» – слабительное средство.
Вернуться к просмотру книги
|