1
Император Адриан правил в 117—138 гг. н. э. Был противником христиан и иудеев. Одна из самых известных связанных с ним историй — его отношения с юным Антиноем, утонувшем во время их путешествия по Египту осенью 130 г. и сразу же обожествленным по приказу императора.
2
Шимон по прозванию Бар-Косева (смысл имени неясен) назвался Бар-Кохба («сын звезды») и возглавил восстание иудеев против Рима в 131—135 гг. Отчасти восстание было спровоцировано строительством на месте разрушенного Иерусалима римской колонии Элия Капитолина, оно было начато по приказу Адриана в 130 г. Его противники называли его «Бар-Козива» («сын лжи»).
3
Папий был епископом города Иераполя во Фригии, он составил не дошедшее до нас «Изложение изречений Господних» в пяти томах.
4
Луций Корнелий Сулла по прозвищу Феликс — римский диктатор в I в. до н. э.
5
Даки — народ, живший на территории совр. Румынии и много воевавший с римлянами. После долгих войн покорен императором Траяном (предшественником Адриана) в начале II в. н. э. Аквилея в этих войнах была одной из главных римских баз.
6
Пифос — большой керамический сосуд.
7
Атриум — внутренний двор в римском доме.
8
Арибал — небольшой сосуд для благовоний.
9
Тибулл — римский поэт I в. до н. э., воспевавший свою любовь к Делии.
10
Перистиль — внутренний двор в римском доме, окруженный колоннадой.
11
Менандр — греческий комедиограф IV — III вв. до н. э., самый известный автор т. н. «новоаттической комедии», которая в основном изображала бытовые сценки из жизни аттических крестьян и горожан.
12
Перевод с др-греч. О. Смыки. От комедии Менандра «Суеверный» до нас дошло всего несколько строк, все остальные «цитаты» из нее, приведенные в этой книге, придуманы ее автором.
13
Эзоп — греческий баснописец VII-VI вв. до н. э. Его произведения до нас не дошли, но многие его сюжеты были использованы подражателями, в частности — лиса и высоко растущий виноград.
14
Аристофан — самый известный др.-греч. комедиограф (V — IV вв. до н. э.). В его произведениях встречалась острая политическая критика, высмеивались любые люди и даже боги. Ко временам Менандра такая смелость стала невозможной.
15
Пролог, парод, эксод, парабаса, стасидии, агон, эписодии — составные части классической греческой комедии (описание их приведено в тексте).
16
Коммос (плач) — составная часть классической греческой трагедии.
17
Маран-ата (арамейск. «Господь грядет») — христианское приветствие, vale («будь здоров») — обычное латинское.
18
Клиентела — совокупность клиентов, то есть людей лично свободных, но зависимых от своего патрона (знатного и богатого человека), выполняющих его поручения и использующих его ресурсы.
19
Хананей — коренной житель Ханаана до расселения израильтян. В Библии хананеи описываются как язычники и как торговцы.
20
Эдикт о запрете тайных обществ, который применялся к христианам, был издан императором Траяном в 99-м г. н. э. После запроса наместника Вифинии Плиния Младшего он отдельно разъяснил, что христиан следует казнить уже по факту их принадлежности к такому тайному обществу. При этом он настаивал, что проводить специальные розыски не надо, а только реагировать на доносы, и что перед казнью христианам надо давать возможность отречься. Это считается началом целенаправленной политики Рима — гонений на христиан (прежде это были разовые эпизоды, пусть даже масштабные, как при Нероне).
21
Мойры — богини, прядущие нить судьбы каждого человека.
22
Нерон — римский император (54 — 68 гг. н. э.), прославившийся своими безумными выходками и ставший образцом недостойного императора. Гонитель христиан.
23
Божественный — один из официальных титулов римских императоров.
24
Здесь перечислены самые известные семьи римской Аквилеи. Городской префект — высшая должность в городе, прокураторы — руководители отраслевых служб.
25
Лары — семейные, домашние божества у римлян.
26
Венеты — коренное население северо-восточной Италии, ассимилированное римлянами. Название этого народа впоследствии дало имя Венеции.
27
Фортуна — древнеримская богиня удачи, колесо — главный ее атрибут.
28
Белен и Белеста — кельтские божества, почитавшиеся в Аквилее.
29
Парфенон — храм в Афинах, посвященный богине Афине, построен в V в. до н. э. архитектором Калликратом. Пракситель — древнегреческий скульптор IV в. до н. э. Еврипид — древнегреческий драматург, живший в V в. до н. э., крупнейший представитель классической афинской трагедии.
30
Перевод с др.-греч. О. В. Смыки. Орфические гимны — поэтические молитвы богам, возникшие в мистическом учении орфиков, одном из самых древних в древней Греции.
31
Эос — богиня зари, Гелиос — бог солнца, Посейдон (архаич. Посейдаон) — бог моря в древней Греции.
32
Алкей — один из ранних греческих поэтов, писал на мало кому известном эолийском диалекте.
33
Обычные имена рабов в новоаттической комедии.
34
Крез — царь Лидии, правивший в VI в. до н. э. и слывший баснословно богатым.
35
Корибанты, мисты, вакханты — разные обозначения участников таинств, античных мистических культов.
36
Гекатомба — самое торжественное жертвоприношение (буквально «сто быков»).
37
Лупанарий — публичный дом в Римской империи.
38
Асс — медная монета.
39
Здесь и далее перечислены божества, которых почитали в Аквилее.
40
Рим. 8, 38—39.
41
Виминаций — римский город на территории совр. Сербии.
42
Греческое слово μάρτυς, означающее свидетель, на русский язык в христианских текстах обычно переводится как «мученик», но в самом этом слове ничто не указывает на мучения, а только на открытое свидетельство о Христе.
43
Нереида — одна из дочерей Нерея, морских нимф в др.-греч. мифологии.
44
Венеды — известные античным авторам племена, которые жили на севере Восточной Европы. Вероятно, предки славян.
45
Статуя Афродиты, изваянная Праксителем в IV в. до н. э. — одна из самых известных статуй античности.
46
Сапфо — самая известная женщина-поэт Эллады (VII — VI вв. до н. э.).
47
Пер. с др.-греч. В. В. Вересаева.
48
Герои знаменитых любовных романов, написанных предположительно во II в. до н. э.
49
Император Адриан усыновил Луция и Антонина, который и стал его преемником.
50
Рабби Акива — один из главных законоучителей иудаизма I—II вв. н. э.
51
Виминаций и Аквинк — военные лагеря, а затем города римлян вдоль Дуная на территории совр. Сербии и Венгрии, соответственно столицы провинций Мёзия (в более позднее время) и Нижняя Паннония (в описываемое время). Эти города были расположены на торговом пути, ведшем из Аквилеи на Восток.
52
Данувий — римское название реки Дунай.
53
Денарий — римская серебряная монета.
54
Фалес Милетский — один из первых греческих философов, жил в VII-VI вв. до н. э. Ему приписывается утверждение, что всё в мире происходит из воды.
55
Скеной (сценой) в античном театре называлось примерно то, что соответствует сегодня декорациям и подсобным помещениям (закулисы), а игра происходила прямо перед ней, на проскениуме.
56
Цербер — трехглавый пес, охраняющий вход в царство мертвых.
57
Пан — др.-греч. божество, которое обычно изображалось с рогами.
58
В общих чертах здесь изложено учение гностика Валентина, довольно распространенное в те времена.
59
Тиберналии — один из римских религиозных праздников, отмечается в мае.
60
Военачальник Веспасиан (впоследствии римский император) в 70 г. н. э. после долгой осады взял и разрушил Иерусалим.
61
Сады Гесперид — одна из самых удаленных областей мира в др.-греч. мифологии.
62
Это послание было написано, но до нас не дошло.
63
Циклоп — одноглазый великан из др.-греч. мифологии. Одиссей со спутниками ослепил его, воткнув ему в глаз заостренное бревно.
64
Чудовища женского пола из др.-греч. мифологии.
65
Комедия, известная нам лишь по немногочисленным цитатам.
66
Комедия, в которой в смешном виде представлены бог Дионис, трагики Эсхил и Еврипид и некоторые другие мифологические персонажи.
67
Примерно так учил в эти годы Маркион.
68
Египтяне часто изображали своих богов со звериными и птичьими головами: Тота — с головой ибиса, Гора — сокола и т. д.
69
Фибула — украшенная застежка для верхней одежды.
70
«Если пойду долиной смертной тени — зла не убоюсь, ибо Ты со мной. Посох Твой и жезл Твой — они дают мне покой» (др.-евр., строки из псалма 22/23).
71
Arena на лат. яз. означает «песок».
72
Строка из «Илиады» Гомера, перевод с др.-греч. Н. И. Гнедича.
Вернуться к просмотру книги
|