1
Find the one – найди ту самую (англ.). – Здесь и далее прим. пер.
2
Молодежное реалити-шоу.
3
Ирландская романистка, автор сентиментальной прозы.
4
Название одной из пьес Шекспира.
5
«Самаритяне» – нерелигиозная благотворительная организация, оказывающая эмоциональную поддержку.
6
Ежегодный полумарафон, который проводится в Ньюкасл-апон-Тайне, Великобритания. Является одним из самых престижных полумарафонов мира.
7
Модус операнди (лат. Modus operandi) – образ действия; в криминологии это один из методов составления психологического профиля преступника; составление профиля может способствовать идентификации и поимке подозреваемого в совершении того или иного преступления.
8
В англоязычной традиции текстовые сообщения сокращаются, а часть слов заменяется цифрами. Полностью текст должен выглядеть так: «Looking forward to seeing you tonight. Call me and let me know if you will be later. Kiss you» – «С нетерпением жду встречи сегодня вечером. Позвони и предупреди, если опоздаешь. Целую».
9
WHOIS (от англ. who is – «кто это?») – сетевой протокол прикладного уровня, базирующийся на протоколе TCP (порт 43). Основное применение – получение регистрационных данных о владельцах доменных имен, IP-адресов и автономных систем.
10
Точно (ит.).
11
Около 4000 кв. м.
12
«Жители Ист-Энда» (англ. Eastenders) – один из самых популярных в Великобритании сериалов, где показана повседневная жизнь простых обитателей вымышленного округа Уолфорд в Ист-Энде, восточной части Лондона.
13
Перевод М. А. Лозинского.
14
Британская организация, которая помогает людям всех возрастов подобрать программу питания и оказывает психологическую поддержку.
15
Район Лондона.
16
Флэт уайт – кофейный напиток на основе двойного эспрессо с добавлением вспененного молока.
17
Единая информационная сеть МВД Великобритании.
Вернуться к просмотру книги
|