Примечания книги: Иной мир. Морпехи. Книга первая - читать онлайн, бесплатно. Автор: Айнур Галин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иной мир. Морпехи. Книга первая

Что вы сделаете, если ваш спокойный мир и обыкновенная жизнь, к которым вы привыкли, вдруг прекратят существовать? Что вы сделаете, если вдруг окажетесь в месте, которое никогда не видели, и где всё по-иному? Что вы сделаете, если попадёте в Иной мир?! В мир, в котором только страх, опасность, постоянная борьба за выживание, и каждый новый день говорит о том, что ничего хорошего ждать не приходится? Итак, во время учений подразделение морпехов под командованием майора Архипова через случайно открывшийся портал переходит в Иной мир, где им весьма непросто выстоять в борьбе за собственные жизни…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Иной мир. Морпехи. Книга первая »

Примечания

1

Трёхсотый – раненый. От «груз 300» – кодовое обозна чение потерь личного состава.

2

Двухсотый – убитый. От «груз 200» – кодовое обозначение потерь личного состава.

3

Матрики – матросы (армейский жаргон).

4

СОБ – старший офицер батареи.

5

СЭПы – станции электропитания.

6

Летёха – лейтенант (армейский жаргон).

7

Тут имеется в виду топографическое ориентирование орудия по сторонам света для дальнейшей стрельбы и правильной корректировки с наблюдательного пункта.

8

ПУО – прибор управления огнём.

9

Не стреляй, не стреляй! (англ.)

10

Бросай оружие, выходи с поднятыми руками. (англ.)

11

Вы слышали что-нибудь о группе Омара? (англ.)

12

Циркулярный позывной служит для вызова всех радиостанций, работающих в данной радиосети.

13

Карданы (жарг.) – водители колесной техники. Используется в обиходе среди военнослужащих морской пехоты Тихоокеанского Флота.

14

Комок (жарг.) – полевая форма одежды в частях МП.

15

Тащ (жарг.) – сокращение от слова товарищ, применяемое во всех флотах.

16

Штат – нашивка круглой формы с изображением якоря золотистого цвета на черном фоне, носимая на правом рукаве в районе плеча.

17

Топор (жарг.) – топогеодезист.

18

САРатов (жарг.) – Сирийская Арабская Республика.

19

СОБовозка – машина старшего офицера.

20

Дирекционный угол, применяемый в артиллерии, одно деление равно шести градусам, сориентированный по направлению север-юг.

21

Так как все дальности и углы, которые будет говорить во время корректировки командир, будут актуальны для командно-наблюдательного пункта, а стрельба ведётся с огневой позиции, которая находится и дальше и под другим углом, и возможно, даже чуть выше или ниже. Все эти факторы необходимо учитывать для того, чтобы выпущенный снаряд прилетел именно туда, куда и рассчитывали.

22

Самовольная отлучка (жарг).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги