1
Песня, написанная в 1943 г. композитором Джимми Макхью на слова Гарольда Адамсона, переведена Самуилом Болотиным и Татьяной Сикорской, в переводе называлась «Бомбардировщики» и исполнялась Леонидом Утесовым. – Здесь и далее прим. перев.
2
Здесь и далее, если не оговорено иное, стихи даны в переводе Д. Никоновой.
3
Перевод Т. Боровиковой.
4
День Памяти празднуется в Канаде 11 ноября; он посвящен памяти всех канадцев, погибших на войне. В знак уважения к ветеранам войны в этот день люди покупают и носят на груди красные маки – символ пролитой крови.
5
Здесь и далее цитаты из стихотворения канадского солдата Джона Маккрэ (1872–1918) «В полях Фландрии», ставшего своего рода гимном Дня Памяти.
6
У. Шекспир, «Макбет», акт V, сцена 3, пер. Ю. Б. Корнеева.
7
«Вы, кого водили в бой Брюс, Уоллес за собой…» – патриотическая шотландская песня (1793), текст которой написан Робертом Бернсом. Веками служила неофициальным гимном Шотландии. Цитируется по переводу С. Маршака.
8
Имеется в виду стихотворение Роберта Бернса «Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом».
9
«Макбет», акт 5, сцена 3: «Чтоб черт тебя обуглил, беломордый!» (цит. по пер. Б. Л. Пастернака).
10
Там же, акт 4, сцена 1.
11
Живопись действия (англ. Action Painting) – направление в абстрактном экспрессионизме. Суть живописи действия заключается в том, что её главная цель – сам акт творения, а не полученный результат. В технике вместо традиционных способов нанесения (например, кистью) краска наливается, разбрызгивается и так далее, что позволяет раскрыть подсознание художника. В этом стиле работали такие художники, как Джексон Поллок и Джоан Митчелл.
12
У. Шекспир, «Мера за меру», акт I, сцена 4 (цит. по пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник).
13
«Макбет», акт 1, сцена 1 (цит. по пер. Б. Л. Пастернака).
14
«Да будет свет» (лат.) – согласно Библии, слова Бога, произнесением которых был сотворен мир.
15
Игра ума (франц.).
16
Ухоженная (франц.).
Вернуться к просмотру книги
|