1
Мне ли вам об этом говорить… (фр.)
2
не так ли? (фр.)
3
Итак, мадемуазель? (фр.)
4
Всего наилучшего! (фр.)
5
Впервые опубликован как «Волшебство мистера Кина № 5» в журнале «Сторителлер» в апреле 1927 г.
6
Один из самых известных оперных театров Лондона.
7
Знаменитый концертный зал в Лондоне.
8
Кристофер Марлоу «Трагическая история доктора Фауста». – Пер. Н. Амосовой. Слова относятся к Елене Троянской.
9
Район Лондона, в котором проживают в основном представители богемы.
10
Королевские ботанические сады.
11
Место под Венецией, знаменитое изделиями из стекла.
12
Рассказ «Смерть на Ниле» был впервые напечатан в США в «Космополитен» в апреле 1933 г., а потом появился в «Нэш Пэлл Мэлл» в июле того же года.
13
Ипет-Исут – крупнейший храмовый комплекс Древнего Египта, главное государственное святилище Нового царства.
14
Небольшой город на западном берегу Нила, в котором находится храм богини Хатор.
15
Храм Сети I в Абидосе. Cети I, сын Рамзеса I, правил в 1290–1279 гг. до н. э.; с него начинается период возрождения Египта как государства.
16
«…сула сновидений. Сожгите это!»
17
Марка крепкого консервированного бульона.
18
Хороший горох (англ.).
19
Знатная дама (фр.).
20
Черт возьми! (фр.)
21
Мой Бог, какая женщина! (фр.)
22
Шалтай-Болтай – человек-яйцо, герой детского стишка из «Стихов матушки Гусыни», а также персонаж книги английского писателя Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».
23
Тимоти Маккарти и Дэнни Риордан – герои детективных романов И. Острандер (1885–1924).
24
Неточность автора. Господин в белой бумаге (а не в газете) фигурирует в сказке Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».
25
Такое прозвище получил сверхкомпактный (по тем временам) автомобиль эконом-класса «Остин-7», выпускаемый в Англии в 1922–1939 гг.
26
Тед – одно из сокращений имени Эдвард.
27
Рассказ «Случай с богатой женщиной» – это первый рассказ о мистере Паркере Пайне, который был напечатан в США под названием «Богатая женщина, которая просто хотела быть счастливой» в «Космополитен» в августе 1932 г.
28
Одна из самых роскошных улиц Лондона.
29
В гармоничной связи (фр.).
30
«Сестры Калло» – известный французский дом моды первой половины XX в.
31
Должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.
32
Это дело описывается в рассказе А. Кристи «На сцену выходит мистер Кин» (1921).
Вернуться к просмотру книги
|