1
1 Уайна Капак в переводе с кечуа означает «молодой правитель»; Сапа Инка переводится как «Единственный Инка» – глава Тауантинсуйу (государство инков).
2
1 Виракоча – божество. В мифологии инков Виракоча является создателем цивилизации и одним из главных божеств.
3
1 Мачу Пикчу на языке кечуа означает «Старая Гора».
4
1 Большое спасибо. Не знаю, что бы я без тебя делал, Алехандро (исп.).
5
1 niñera, nana, canguro – няня, бабушка-няня, няня-воспитатель; padres – родители (исп.).
6
1 Qhawásun – Давай посмотрим (кечуа).
7
2 Tupa nanchis kama – до тех пор, пока мы не встретимся снова (кечуа).
8
3 Мне стало плохо… Я стучал в дверь, но никто не открывал (исп.).
9
1 Nota bene! (NB) – Обрати внимание! (лат).
10
1 ИМАО – Ингибиторы моноаминоксидазы (к ним относят некоторые антидепрессанты и ряд природных веществ).
11
2 ДМТ – диметилтриптамин – эндрогенный психоделик, алкалоид многих растений, вызывающий измененное состояние сознания с переживанием религиозно-мистического опыта.
12
1Agaricus semilanceatus – псилоцибе полуланцетовидная – наиболее распространенный из галлюциногенных грибов, а также обладающий наиболее выраженной психоактивностью.
13
1 Инти Райми – «Период Солнца» (праздник Солнца в июне), Капак Райми – «Главный Период» (празднуется в декабре). Зимнее солнцестояние – июнь, летнее солнцестояние – декабрь.
14
1 Уака – «объект почитания» – священное место, где проводились ритуальные праздники.
15
2 Уиллак Ума – Верховный жрец.
16
3 Хатун-пукуй – «Великое созревание» – праздник в честь урожая (февраль).
17
1 В империи инков месяцы считались по Лунам. Месяцев в году было двенадцать (365 дней).
18
2 Ccoyllurçapa hanacpacha – звездное небо; Mauy – Млечный путь (кечуа).
19
3 Койя Райми (праздник Луны) – день весеннего равноденствия в сентябре; Пуча-пучуй (созревание Земли) – день осеннего равноденствия в марте.
20
1 El manuscrito de Huarochirí («Dioses y hombres de Huarochirí») – один из важнейших источников по истории Перу.
21
2 Геоглиф – нанесенный на землю геометрический или фигурный узор длиной свыше четырех метров. Многие геоглифы Наско настолько велики, что их можно рассмотреть только сверху.
22
1 Петроглифы (или наскальные изображения) – выбитые или нанесенные краской изображения на каменной основе. Могут иметь разную тематику: ритуальную, мемориальную, знаковую.
23
1 Bien – хорошо (исп.).
24
1 Dueña, señora, ama– хозяйка (исп.).
25
1 Верховные боги в мифологии инков.
26
1 Писко – продукт перегонки винограда – бренди, крепостью 35-45 градусов. Чича Морада – безалкогольный освежающий напиток на основе фиолетовой кукурузы.
27
1 Юкка (маниока) – вечнозеленое тропическое растение. В пищу употребляют корнеплоды и листья.
28
1 Названия боливийских национальных блюд.
29
1 Агуас-Кальентес в переводе с испанского означает «Горячие ключи».
30
1 Ольянта – сокращенное название Ольянтайтамбо. От Куско до Ольянты девяносто километров.
31
1 Так часто называют Агуас-Кальентес. Деревенька, стоящая на реке Урубамба и ближайший населенный пункт, ведущий к городу инков Мачу Пикчу.
32
1 Arí – да, shuyay – ждать (кечуа).
33
1 wak'a – священные места инков и других индейцев региона (святое место).
34
1 Killa (Килья) – луна, Quillap tutayayñin (Килья тутайайнин) – лунное затмение (кечуа).
35
1 Hatun quyllur– высшая большая звезда (кечуа).
36
2 Ch’aska – Венера, Pirwa – Юпитер, Hawcha – Сатурн (кечуа).
37
3 Tapia coyllur – комета (кечуа).
Вернуться к просмотру книги
|