1
pasztet – польский уголовный жаргон
2
евро – сленг
3
от eldi-skegg – древнесканд. буквально «горящая борода» – прозвище датчан
4
dreki-böð – древнесканд.(norrœnt mál) «дракон битвы» – выдающийся воин
5
ветряжный – капитан, от ветрило – парус
6
драккар – класс скандинавских безкилевых одномачтовых гребных судов, используемых большими командами викингов
7
тул – от праслав. tulъ, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. тулъ (φαρέτρα; Изборн. Святосл. 1073 г., СПИ и др.), ст.-слав. тоулъ (Рs. Sin.), русск. русск. ту́ло, ср. р. «колчан, влагалище для стрел», болг. тул, словенск. tȗl, др.-чешск. túl, чешск. toul. Родственно др.-инд. tūṇas м., tūṇí ж., tū́ṇiras м. «колчан для стрел» (tūrṇas), далее, возм., др.-в.-нем. dola «труба, сточный канал»
8
крада – ст.-слав. жертвенный костёр
9
север
10
запад
11
грота-брас на современной парусной лодке
12
корабль викингов, как правило вспомогательного флота, в отличие от драккара – боевого корабля
13
Ормир – от др.-сканд. Ormr – змея
14
erfi – др.-сканд. тризна
15
волчья яма – ulfe-grof, способ отправления наказаний у викингов
16
Þorri – др.-сканд. январь – первая часть февраля
17
у скандинавов существовало только два времени года: лето и зима; лето начиналось в четверг между 9 и 15 апреля, зима – в субботу между 11 и 17 октября
18
skör – волосы викинга, заплетённые в косицы
19
vegr – др.– сканд. «путь», здесь – предназначение
20
Вар – богиня истины, защитница присяги, клятвы или равновесия интересов
21
у датчан в средневековье – персонификация чумы
22
этноним «рус» происходит от определения русский, которое образовано от ругский (имеющий отношение к острову ругов – Руяну); в соответствии с нормами фонетики, согласная в середине слова оглушается перед глухой согласной: -гс-/-сс-
23
øx – др.-сканд. секира от прото-германск. akwisï
24
термин «варяг» обычно рассматривают как новгородский регионализм, отражающий любого выходца с Балтийского моря, соответственно, исследователи ищут в этом термине славянскую этимологию; однако væringi – слово древненорвежского языка, на различных диалектах которого говорили все жители Скандинавии за исключением финнов; возможно, это слово образовано от wær-genga – наёмник
25
волк
26
hrafn – др.-сканд. ворон
27
Björn – др. сканд. медведь
28
heim (прагерм.) – владение
29
царство мёртвых
30
Retelitz – топоним на острове Рюген, от др. русс. «реть» – соревнование, распря, поединок; ретеля – драчун
31
остров Хиддензее вблизи Рюгена, упоминается в Младшей Эдде
32
Лишка – полабск. лисёнок
33
фадм – древнескандинавская мера длины, 1фадм = 1,85 м
34
деревенский табак или, попросту, махорка
35
fika (швед.) – традиция обязательных перерывов на кофе, достигшая у шведов культового значения
36
hetveg (швед.) – национальный десерт, кремовые булочки в горячем молоке с корицей или ванилью
37
скандинавские студенты носят белые фуражки с красным околышем в Дании, синим – в Норвегии и чёрным в Швеции
38
Объединение сельских хозяев (LS), образовано в Дании в 1931 году. Максимальное количество участников – 135 тыс. членов. Представляло интерес крепких сельских производителей. Объединение выступало и против крупного капитала, и против профсоюзов, за отмену «процентного рабства» (задолженности) и за снижение заработной платы, призывало уничтожить парламентскую демократию. LS принято считать датским вариантом скандинавского «крестьянского фашизма».
39
Имеется в виду работа Руссо "Гражданин, или Политическая экономия", опубликованная в Женеве в 1755 году.
40
t.m., teammate, (англ) – дословно напарник, товарищ по команде. В русском языке нет абсолютного точного перевода этого термина. В войсках специального назначения стран НАТО этот термин примерно означает «взаимодействующий соратник», человек, идущий с тобой на самые критические для себя взаимодействия. По смыслу – то же самое, что и древнерусский дружинник.
41
Tactical Combat Casualty Care – обязательная система медицинской подготовки армии США для боевых частей, используется так же в армиях стран-членов НАТО
Вернуться к просмотру книги
|