Примечания книги: Дао дэ Цзин - читать онлайн, бесплатно. Автор: Лао Цзы

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дао дэ Цзин

Трактат «Дао Дэ Цзин» – это уникальный памятник человеческой мысли, заложивший основу даосизма. Созданная более двух тысяч лет назад, книга по-прежнему остается неиссякаемым источником мудрости и размышлений о бытии, справедливости, природе добра и зла. Перевод, представленный в настоящем издании, выполнен Даниилом Кониси (Кониси Масутаро) – японским русистом, выпускником семинарии при Российской духовной академии в Токио. В сборник также вошли статьи Кониси, которые помогут читателю раскрыть суть учения Лао-цзы, и афоризмы древнекитайского мыслителя, переведенные Львом Николаевичем Толстым.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Дао дэ Цзин »

Примечания

1

В основу перевода положен текст ценного китайского издания, хранящегося в Румянцевском музее в Москве, под № 40 китайского отдела. Переводчик пользовался также при своем труде несколькими японскими изданиями трактата Лаоси, а также текстом, изданным St. Julien’ом (Paris. 1842) (Прим. пер.). Сегодня используется название «Дао Дэ Цзин» (ш.).

2

В настоящее время принято писать Лао-цзы (Прим. ред.).

3

Кониси Д. П. «Тао-те-кинг» Лаоси. Пер. с кит. // Вопросы философии и психологии. 1894. № 3 (23). С. 380–408.

4

Букв.: самка.

5

Т. е. существо, не имеющее имени, и существо, имеющее имя, – произошли из одного и того же начала – Тао.

6

Царю неба.

7

Соломенная собака – это кукла собаки, сделанная из соломы. Она, по словам толкователя Лаоси Хаку Гёку-сен, употреблялась при жертвоприношении. Когда окончится обряд приношения, то китайцы бросают ее и топчут ногами. Здесь это выражение употреблено в смысле «ничтожества».

8

«Открыть небесные ворота» – значит достигнуть Тао, или нравственного совершенства. Отсюда смысл этого афоризма таков: желающий достигнуть нравственного совершенства должен быть смиренным, как самка смиренна перед самцом.

9

Букв. у Лаоси: «достойной удивления».

10

Т. е. не хочет быть удовлетворенным.

11

Тут Лаоси иронически называет «великим Тао» и мудростью те учения, которые известны под названием «Учения блаженнейших царей».

12

Шесть степеней родовых линий.

13

Т. е. «Учение блаженнейших царей».

14

См. прим. 3.

15

У Тао, матери всех вещей.

16

Букв.: силы.

17

Букв.: заставить творить.

18

13 – это символическое число. Оно, по словам толкователя Лаоси Хаку Гёку-сен, взято из области астрономии. Луна после своего появления через 13 дней достигает своей полноты; после полнолуния через 13 дней она совсем исчезает. Приводя это число дней, Лаоси, очевидно, хотел указать на то, что всякое существо развивается до известной границы. И когда оно достигнет полноты развития, то начинает ослабевать и наконец совсем уничтожается.

19

Т. е. принять меры к его предотвращению.

20

Букв.: воров.

21

Букв.: дно.

22

Букв.: самка.

23

Букв.: на четверном экипаже.

24

По выражению Лаоси – вершка.

25

Современный вариант написания – «дао дэ цзин». (Прим. ред.).

26

Васильев В. П. Религия Востока: Конфуцианство, Буддизм и Даосизм. СПб., 1873. С. 77.

27

Царствовал в 519–468 гг. до Р. Хр.

28

750—241 гг. до Р. Хр.

29

Имеются в виду «Ши цзин», «Шу цзин», «И цзин» (Прим. ред.).

30

В Японии это имя произносят Симасень, но я пишу так, как проф. Васильев.

31

Т. е. «Ши цзи» (Прим. ред.).

32

«Историческое повествование» Сыма Цяня имеется в библ. Румянцевск. музея под № 139. Кит. отд. Издание 1739 г.

33

Трактат о нравственности. III.

34

Там же.

35

Там же. XXXIII и мн. др.

36

Трактат о нравственности. III.

37

Stanislas Julien. Lao-Tzeu Tao-te-king. Paris, 1842, P. XIX.

38

Сыма Цянь. Историческое повествование. Кн. 63.

39

Там же. Примечание: в «географических очерках пишется, что это село (Кёку-Зин) было уничтожено во время борьбы феодалов (“период воинствующих феодалов”) и ныне не существует».

40

Носить псевдоним – обычай китайских ученых.

41

Историческое повествование. Кн. 63.

42

См.: Тао-те-кинг. Гл. LXVI и др.

43

См.: Тао-те-кинг. XIX и XX.

44

Там же. II и III.

45

См.: Тао-те-кинг. XXXI.

46

Об этом обстоятельно будет сказано ниже.

47

Это значит, что когда мудрец служит умному царю, то идеи его получат осуществление; поэтому он будет торжествовать и пользоваться почетом. Но когда он служит недальновидному царю, то будет оставлен без внимания, преследуем и угнетаем, как носящий на голове тяжесть поденщик.

48

Историческое повествование. Кн. 63.

49

Там же.

50

См.: Религии Востока. С. 72–77.

51

Историческое повествование. Кн. 6.

52

Историческое повествование. Кн. 6.

53

Религии Востока. С. 72.

54

Тао-те-кинг, II.

55

Трактат о нравственности. LXX.

56

Лаоси всегда ставил вопросы ребром; а Конфуций – косвенно и непрямо. Это объясняется тем, что первый был человеком простодушным, прямым и искренним, а последний, по-видимому, гордым, утонченным и требовательным. Читая сочинения Конфуция, нельзя не заметить его негодования против современного ему общества, которое не приняло сразу его учения.

57

Трактат о нравственности. LXVI.

58

Это ясно видно из священных книг китайцев: «Сикинга», «Икинга» и др.

59

Трактат о нравственности. LIII.

60

Там же. LXV, XXV.

61

Трактат о нравственности. XXIII.

62

Мф. 5, 48.

63

Трактат о нравственности. XV.

64

Там же. XXI.

65

Там же. V. В этом афоризме говорится, между прочим: «Лучше всего соблюдать средину».

66

Средина и постоянство. I.

67

Трактат о нравственности. LXIV.

68

Там же. LXXIII.

69

Трактат о нравственности. LXXXI, LXXVIII.

70

Там же. LV.

71

Там же. X, XX.

72

Там же. XVIII.

73

Трактат о нравственности. XIX. Лаоси подразумевает в двух вышеприведенных изречениях под «великим Тао» и «святостью и мудростью» так называемое «Учение блаженнейших царей».

74

Там же. XLIII.

75

Трактат о нравственности. XLVI.

76

Там же. I.

77

Там же. XXIX.

78

Трактат о нравственности. XXXVII.

79

Там же. LXIV.

80

Первая ступень / Вопросы философии и психологии. Кн. 13. С. 129.

81

Трактат о нравственности. LIX.

82

Там же. XXVIII.

83

Там же. X.

84

Там же. LV.

85

Там же. XXVIII.

86

Трактат о нравственности. XLIII.

87

Там же. LXI.

88

Там же. LXVI.

89

Там же. LI.

90

Там же. X, II.

91

Трактат о нравственности. VIII.

92

Там же. XXXIX.

93

Там же. X, XXIV.

94

Там же. LXXI.

95

Трактат о нравственности. XIII.

96

Там же. LI.

97

Трактат о нравственности. XXXIV.

98

Там же. VII.

99

Там же. LXXIX.

100

Там же. LXIII.

101

Трактат о нравственности. XXVII.

102

Трактат о нравственности. XXV.

103

Там же. XXVI.

104

Там же. XXXVII.

105

Трактат о нравственности. LXV.

106

Там же. III.

107

Трактат о нравственности, III.

108

Там же. LVII.

109

Там же. XXXI.

110

Трактат о нравственности. XXXI.

111

Там же. LXVII.

112

Трактат о нравственности. LXIII.

113

Трактат о нравственности. LIX, XXV.

114

Трактат о нравственности. XIV.

115

Там же. XXI.

116

Там же. XXV, XXXII, XXXIV.

117

Там же. I.

118

Там же. IV.

119

Там же. VI.

120

Там же. IV.

121

Там же. XXI.

122

Там же. XVII.

123

Трактат о нравственности. VI, X.

124

Там же. XIV.

125

Там же. XXXIV.

126

Там же. LXXIII.

127

Трактат о нравственности. LI.

128

Там же. XXV.

129

Там же. XXV.

130

Там же. XXXIV.

131

Трактат о нравственности. XXV.

132

Там же. LXXIII.

133

Там же. XXV.

134

Там же. XXXII.

135

Там же. LXXVIII, LXXVI.

136

Там же. XXV.

137

Трактат о нравственности. LI.

138

Трактат о нравственности. XLII. Один – это нечетное число, а два – четное. Соединение четного с нечетным обнимает все многообразие чисел.

139

Там же. XL, II.

140

Там же. XXV. «Вещество, – пишет Лаоси, – произошло из хаоса».

141

Там же. XLII.

142

Трактат о нравственности. XXVI.

143

Там же. XXXIX.

144

Трактат о нравственности. LI.

145

Там же. XXIII и LV.

146

Трактат о нравственности. VII.

147

Там же. LIV, XXI.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Лао Цзы

Лао Цзы - биография автора

Лао Цзы [Лао-цзы] (Старый Младенец, Мудрый Старец; кит. 老子, пиньинь Lǎo Zǐ)
Древнекитайский философ VI—V веков до н. э., один из основателей учения даосизма, автор трактата «Дао Дэ Цзин» («Канон Пути и благодати», другое название «Три телеги» — написанный на бамбуке занимал три телеги).

Утверждают, что книга Лао-цзы занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. В США, например, каждый год появляется новое издание «Дао дэ цзина». Да и...

Лао Цзы биография автора Биография автора - Лао Цзы