1
Материковая часть Греции получила независимость в результате национально-освободительной борьбы против турецкого господства (1821–1829). Крит был освобожден от турок и присоединен к Греции в 1913 г.
2
Солдаты (тур.).
3
Старое название города Ираклион. В переводе значит «большая крепость» (греч.). Именно потому переводчик зачастую использует этот топоним в женском роде. Это тем более оправдано, поскольку в оригинале Казандзакис нередко в женском роде употребляет название острова Крит (прим. ред.).
4
Тайное общество, существовавшее в начале XIX века, целью которого было создание независимого греческого государства.
5
Имеется в виду греческая национально-освободительная революция 1821–1829 гг.
6
Макрияннис, Иоаннис (1797–1864) – народный полководец, возглавивший борьбу за независимость. После победы революции сел за школьную скамью и обучился грамоте, чтобы написать свои знаменитые «Воспоминания».
7
В конце 40-х – начале 50-х годов нашего века, когда создавался роман, на Кипре, бывшем в то время британской колонией, усилилось и начало приобретать революционные формы освободительное движение.
8
Псевдоним офицера греческой армии Г. Гриваса (по имени героя византийского эпоса), который создал на Кипре Национальную организацию кипрских борцов (ЭОКА), сыгравшую заметную, но далеко не однозначную роль в борьбе с английскими колонизаторами.
9
Христиане, подданные Османской империи.
10
Кир – сокращенная форма от «ки́рос» – господин (греч.).
11
Мастика – ароматическая смола, которую в странах Востока употребляют как жвачку, а также водка, настоенная на этой смоле.
12
Монастырь на Крите, взорванный изнутри в 1866 г. осажденными греками – участниками национально-освободительного восстания против турецкого владычества.
13
Кисамос – город на Крите.
14
Судно, нагруженное зажигательными и взрывчатыми веществами; использовалось для поджога вражеских кораблей (нем.).
15
Ага – господин (тур.).
16
Дом (тур.).
17
Коракас, Михаил (1797–1882) – критский военачальник, герой греческой национально-освободительной революции. Принимал активное участие в критских восстаниях 1841 и 1866 гг.
18
День начала освободительной революции против турецкого владычества – 25 марта 1821 г. – отмечается греками как большой национальный праздник. В религиозном календаре это день Благовещения Пресвятой Богородицы.
19
В исламе – неверный.
20
Восточный напев-импровизация.
21
Аскер – солдат турецкой регулярной армии.
22
Фустанелла – короткая сборчатая юбка, часть греческого национального костюма.
23
Румелия – континентальная Греция.
24
Средневековое название Пелопоннеса.
25
Караискос (Караискакис), Георгиос (1780–1827) – видный полководец национально-освободительной революции 1821–1929 гг.
26
Ангури (греч.) – огурец. Мельтеми – пассатный ветер (тур.).
27
Гарифало – по-гречески «гвоздика». В имени героини отражено диалектное произношение.
28
Напиток на основе «муки из орхидей» – клубней ятрышника.
29
Мусульманин, совершивший паломничество в Мекку.
30
Старинная мера аптекарского веса равная 3,732 г.
31
От греческого «элефтери́я» – свобода.
32
Овощная культура, однолетнее травянистое растение семейства Мальвовые.
33
Дикорастущая съедобная трава.
34
Обувь греческих гвардейцев-эвзонов.
35
В новогреческом фольклоре Горгона – сестра Александра Македонского, обращенная в русалку за то, что похитила у брата живую воду. Она плавает по морям и губит моряков, отрицательно отвечающих на вопрос: «Жив ли царь Александр?»
36
Амбелиотиса – покровительница виноградников и виноделов (греч.).
37
Первые строки «Гимна Свободе», сочиненного поэтом Д. Соломосом (1798–1857), выходцем с острова Закинф. Положенный на музыку Н. Мандзаросом «Гимн Свободе» с 1864 г. является национальным гимном Греции. Цитируется в переводе А. Тарковского.
38
Мяулис, Андреас (1769–1835) – греческий адмирал, прославившийся своими подвигами в период национально-освободительной революции 1821 г.
39
Слуга, всадник, конюший (тур.).
40
Критские частушки.
41
Кальян (перс.).
42
Уроженцы Анатолийского региона Османской империи.
43
Пограничники в Византийской империи.
44
Евангелие от Матфея 24:46.
45
Племянница янинского митрополита. Своей необыкновенной красотой она очаровала Мухтар-пашу, сына янинского Али-паши. В 1801 году, воспользовавшись отсутствием своего сына, Али-паша приказал схватить его жену и вместе с шестнадцатью другими христианками утопить в озере.
46
Анна – первосвященник, принимавший участие в суде над Христом.
47
Врионис, Омер (Ахмет) – турецкий военачальник албанского происхождения. Участвовал в захвате Эпира и подавлении греческого национально-освободительного восстания 1821–1829 гг.
48
Мустафа-паша – великий визирь Турции, предпринявший в 1570–1571 гг. захватнический поход на Кипр.
49
Даскалояннис (Влахос), Иоаннис – критский военачальник, в 1768 г. присоединился к повстанцам материковой Греции.
50
Небольшой слоеный пирог с начинкой (тур.).
51
Трикупис, Спиридон (1788–1873) – известный политический деятель Греции, историк революции 1821–1829 гг.
52
Критовулидис, Каллинакос (1783–1865) – историк, участник критских восстаний.
53
Критский народный танец.
54
Константинополь пал 29 мая 1453 г.
55
Персонаж турецкого и греческого театра теней.
56
Франдзис, Георгиос (1401 – после 1446) – греческий писатель и политический деятель из окружения Константина Палеолога. Его «Хроника» – один из авторитетных источников византийской истории.
57
Из греческого «Гимна Свободе» Д. Соломоса.
58
Намек на немногочисленную греческую армию.
59
Строки из «Военного гимна» Ригаса Фереоса (1757–1798), известного греческого поэта, мыслителя и политического деятеля. Цитируется в переводе М. Михайлова.
60
Гимнографическое сочинение византийского писателя конца VII – первой половины VIII в. И. Дамаскина.
61
Распространявшиеся в списках на территории порабощенной турками Греции предсказания, составленные в 1279 г. монахом Иеронимом Агафангелом. Их текст часто варьировался. В более поздних вариантах пророчеств, в частности, говорилось, что через четыре столетия после падения Константинополя Византия возродится с помощью «русого народа».
62
Критский царь (миф.). Его именем названа культура Крита, достигшая расцвета в III–II тыс. до н. э. – минойская культура.
63
По церковному календарю.
64
Проживающий в Греции албанец.
65
Филэллины – европейцы, материально или хотя бы морально поддерживавшие греков в их борьбе против турков.
66
Выходец из северных районов Албании (тур.).
67
В 1958 году Галатия опубликовала роман «Люди и супермены», который греческая критика расценила как автобиографический, увидев в образе главного героя Никоса Казандзакиса. В 1959 году в книге под названием «Письма Галатии» писательница издала адресованные ей письма бывшего мужа с подробными комментариями.
68
Превелакис на протяжении многих лет переписывался с Казандзакисом. Он стал автором его первой биографии, занимался его творчеством, а в 1965 году издал «400 писем Казандзакиса» с комментариями.
69
То есть в «Капитане Михалисе», а также в «Житии и деяниях Алексиса Зорбаса».
70
Строгие (фр.).
71
Роман был переведён на украинский язык, но не на русский.
Вернуться к просмотру книги
|