Примечания книги: Ворону не к лицу кимоно - читать онлайн, бесплатно. Автор: Тисато Абэ

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ворону не к лицу кимоно

Говорят, что узрев богатство земель Ямаути, горный бог Ямагами-сама велел старейшине рода, Золотому Ворону, обустраивать этот край. Золотой Ворон разделил землю на четыре части и дал по одной каждому из своих детей. И пообещали все четверо, что и они, и дети их, и внуки будут беречь подаренные им земли. Так началась история четырех домов и четырех земель, история дома Сокэ, ставшего пристанищем старейшины и его семьи…По древнему обычаю каждый Золотой Ворон в свое время должен выбрать себе супругу. Четыре девушки из четырех знатных домов приезжают, чтобы быть представленными ко двору – ведь именно так выбирают невесту будущего правителя. За каждой – сила и слабость ее семьи, интриги и секреты прошлого. А наследник не торопится появляться перед претендентками. Дворец полон опасностей и тайн, которые скрывают вороны. Или же люди?..Кто на свете всех милее, всех прекрасней и белее, кто всех изящнее, образованнее и искуснее, кто станет супругой наследника, а в будущем – правителя земли воронов?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ворону не к лицу кимоно »

Примечания

1

Кото – традиционный щипковый музыкальный инструмент, на деревянный корпус которого натянуты струны.

2

Нёбо – личная прислужница хозяйки в аристократическом семействе.

3

Представляясь, девушки сообщают не только свой статус («первая дочь»), но и домашние имена.

4

Пиерис японский, декоративный ядовитый кустарник с красивыми белыми цветами.

5

Древесина некоторых видов цезальпинии использовалась для получения красителя.

6

В современной Японии – один из пяти сезонных праздников. Традиционно проводился в третий день третьей луны, сейчас празднуется 3 марта как Праздник девочек, Хинамацури.

7

«Пятый день пятой луны», в современной Японии празднуется 5 мая как День детей (раньше – Праздник мальчиков).

8

В китайской и японской культурных традициях считалось, что пять цветов – синий (зеленый), красный, желтый, белый и черный (лиловый) – отгоняют злых духов. Кроме того, количество цветов соответствовало философской концепции о пятичленной структуре мироздания У-син: пять стихий, пять сторон света (включая центр), пять времен года (включая межсезонье) и так далее.

9

В многослойных нарядах японской аристократии сочетания цветов должны были соответствовать сезону. Цветовые комбинации имели соответствующие названия.

10

Хитоэ, утики, карагину, мо, уваги – названия разных слоев одежды. Хитоэ – тонкое однослойное кимоно без подкладки, как правило, нательное; утики – нижние кимоно, их может быть несколько; карагину – верхняя накидка (в Японии – китайского типа); мо – шлейф, подвязывавшийся к талии; уваги – верхнее кимоно.

11

Сиратама – букв. «белые драгоценности», одно из названий жемчуга.

12

Кадзами – верхнее кимоно парадной одежды девочек из благородных семей.

13

Виды струнных инструментов, родственных кото.

14

Кобылки – деталь струнных музыкальных инструментов, струнодержатель.

15

Церемония покрытия главы, которую проводили по достижении мальчиками совершеннолетия (в промежутке от 11 до 16 лет): им делали новую прическу, надевали головной убор и присваивали истинное имя вместо детского.

16

«Праздник седьмого вечера седьмой луны» (в современной Японии празднуется 7 июля), единственная ночь в году, когда, по легенде, могут встретиться разлученные в наказание за непослушание Ткачиха и Волопас, – в этот день две звезды одновременно видны по обе стороны Млечного Пути.

17

Хакама – традиционные широкие штаны в складку. Чаще хакама носят мужчины, но они могут быть также и частью женской одежды.

18

Хаги – леспедеца двуцветная – кустарник с мелкими белыми или розоватыми цветами. Популярный образ в японской поэзии.

19

Кустарник с желтыми цветами.

20

Это действительно широко распространено даже в современной Японии – усыновление ребенка родственников, например, при отсутствии прямого наследника в семье.

21

Очевидно, подразумевается, что после отказа от престола старший сын правителя ушел в монастырь. Удаление правителей в монастырь было достаточно распространенной практикой, например, в Японии эпохи регентства (X–XI вв.).

22

Бива – струнный музыкальный инструмент наподобие лютни.

23

Синеглазка – однолетнее травянистое растение.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги