Примечания книги: Агасфер. Золотая петля. Том 1 - читать онлайн, бесплатно. Автор: Вячеслав Каликинский

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агасфер. Золотая петля. Том 1

Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии.В четвёртой книге Агасфер уже действует в новой исторической реальности, наступившей после революции в России. Герою предстоит поучаствовать в поиске пресловутого золотого запаса Империи.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Агасфер. Золотая петля. Том 1 »

Примечания

1

Клинкет – водонепроницаемые двери на кораблях, которые двигаются в особых направляющих рамах.

2

См. роман «В полном отрыве».

3

БОИК – Британская Ост-Индская компания. В Шанхае отделение этой компании с ведома правительства Англии и под его покровительством занималось поставкой опия из Индии.

4

Великий сибирский путь (историческое название) – железная дорога через Евразию, соединившая Москву с крупнейшими восточносибирскими и дальневосточными промышленными городами России. Длина магистрали 9288,2 км – это самая длинная железная дорога в мире. Исторически Транссибом является лишь восточная часть магистрали, от Миасса (Южный Урал, Челябинская область) до Владивостока. Её длина – около 7 тыс. км. Именно этот участок был построен с 1891 по 1916 годы. – Здесь и далее примечания автора.

5

Иоаким Вацетис – латышский, советский военачальник. После Октябрьской революции вместе со своим полком перешел на сторону большевиков. Командарм 2-го ранга. С июля 1918 года – командующий Восточным фронтом, позже главнокомандующий всеми Вооруженными Силами РСФСР.

6

Данные приводятся по свидетельствам очевидца событий, генерал-лейтенанта генерального штаба Колчака Д. В. Филатьева и публикациям газеты «Новая русская жизнь».

7

Примерно 32 тонны.

8

Около 160 тонн.

9

В то время Канада была частью Британской империи.

10

Старый город – наиболее древняя часть Шанхая. Именно эта территория округлой формы и представляла собой город Шанхай, обнесенный крепостной стеной. Китайцам было разрешено проживать только на территории Старого города. Это гетто просуществовало вплоть до 1854 года.

11

Помоги, помощь (англ.).

12

Безухий Ху – главарь одной из китайских триад в Шанхае (см. роман «В полном отрыве»).

13

В Шанхае того времени, наряду с национальной валютой, большой популярностью пользовались мексиканские доллары и английские фунты стерлингов.

14

Дословно – черепашье яйцо. Любопытно происхождение этого серьезного китайского оскорбления. Черепаха в представлении обитателей Срединного Государства – это существо, крайне невоздержанное и неразборчивое в сексуальном отношении. Так что никогда не бывает известно, результатом каких именно из бесчисленных половых сношений является появление того или иного яйца…

15

В этой корзинке бандит Безухий обычно держал ядовитых змей, которые помогали ему убеждать в чем угодно своих противников. Несговорчивым и неразумным змея через воронку отправлялась в задний проход – см. роман «В полном отрыве».

16

Разновидность ядовитых змей.

17

Комитет членов Всероссийского Учредительного собрания (сокращенно Комуч) – альтернативное правительство России, организованное 8 июня 1918 г. в Самаре членами Учредительного собрания, не признавшими разгон этого Собрания большевиками 19 января 1918 года. Командовать дружиной Комуча вызвался Генерального штаба подполковник В. О. Каппель. Войска под его командованием в течение лета 1918 года наносят ряд тяжелых поражений превосходящим силам Красной армии.

18

В метрической системе – 36,2 кг. Был найден в октябре 1842 года на Миасском руднике, на Урале.

19

Сажень – примерно 2, 13 м, аршин – ок. 71 см.

20

1 пуд– 16 кг.

21

Почти 650 кг золота.

22

Имеется в виду командующий 12-й бригадой японской оккупационной армией Ямада Сиро.

23

Город на северо-востоке Китая, центр одноименного уезда в описываемое время.

24

Дань – старая китайская мера золота и серебра. Один дань равен около 57,8 кг.

25

Кунг-фу – это классическое китайское боевое искусство, зародившееся в древнем монастыре Шаолинь. В 1723 году Шаолинь, будучи центром восстания, после долгого и кровопролитного сражения был сожжен. Лишь нескольким монахам, в совершенстве владевшим боевой техникой, удалось скрыться. Позже эти монахи стали обучать владению своим искусством население Китая. Потом кунг-фу попало на остров Окинава, находящийся к югу от Японии и бывший центром торговли между двумя государствами. Именно здесь, на Окинаве, на пересечении японской и китайской культур, возникла форма, из которой берут свое начало все существующие ныне многочисленные стили и школы карате.

26

Японская мера веса, равная примерно 3,75 кг.

27

Японская мера длины. 10 сяку равно примерно 3,03 метра.

28

Наградные, выдаваемые капитану и команде крейсера, захватившего неприятельское торговое или контрабандистское судно. В данном случае – известный процент с общей стоимости захваченных у противника товаров.

29

Французский фразеологизм, буквально означающий «благородное происхождение обязывает». В переносном смысле – «честь обязывает» или «положение обязывает»…

30

Верхнеудинск (ныне Улан-Удэ) – первая столица буферной Дальневосточной республики до ее переезда в Читу.

31

В XVII–XVIII веках – кочующая резиденция монгольских Богдо-гэгэнов, затем – стационарное поселение, историческое название Улан-Батора.

32

Грэвс ехидно намекает на то, что японские оккупанты несколько лет гонялись за Краснощековым во время его действий на Дальнем Востоке, но так и не смогли его поймать.

33

Зеркало Гизелла – особый вид стекла, который пропускает свет лишь в одну сторону, становясь прозрачным, и не пропускает в обратную. Наблюдатель при этом остается невидимым.

34

Гэйдзин – оскорбительное именование иностранцев в Японии. Дословно: «неяпонец».

35

Совет гэнро – наименование девяти японских государственных деятелей, которые служили в качестве неофициальных советников императора в эпохи Мэйдзи, Тайсё и Сёва.

36

Тверской вагоностроительный завод начал работать в 1898 году.

37

Кроме аккредитованных при МИДе страны пребывания официальных военных атташе, существуют так называемые незаявленные сотрудники, выполняющие шпионские функции.

38

На знаменитых блошиных рынках Парижа и сейчас можно купить все, что заблагорассудится. В том числе награды любых стран и документы.

39

Английский писатель, один из самых преуспевающих прозаиков 1930-х годов, автор 78 книг, а заодно и агент английской разведки.

40

Так прежде именовали нынешних вьетнамцев.

41

См. роман Вячеслава Каликинского «Чужое лицо».

42

См. роман Вячеслава Каликинского «В полном отрыве».

43

Герой предыдущих романов Вячеслава Каликинского Евстратий Медников – некогда глава знаменитого летучего отряда Петербургской охранки. Позже – правая рука начальник Разведочного отделения Генерального штаба полковника Владимира Лаврова.

44

Храм нефритового Будды был построен между 1911 и 1918 гг. в стиле, который был популярным во времена правления династии Сун. Внутри в центре главного зала находится статуя белого нефритового Будды высотой почти два метра. Эта статуя была установлена здесь одним из монахов, который доставил статую в провинцию Чжэцзян в 1882 г. из Бирмы. Вес статуи сидящего Будды, украшенной драгоценными камнями, как говорят, составляет около 1000 кг. Рядом на постаменте из красного дерева находится другой Будда меньшего размера, который прибыл сюда вместе с большой статуей. В главном зале можно увидеть три статуи Будды, покрытых золотом. В других залах храма находятся множественные скульптуры различных пугающих фигур. В храме собрано также множество других артефактов.

45

Воспитание чувства сыновнего долга (яп.).

46

Бусидо́ – кодекс самурая, свод правил, воинская мужская философия и мораль, уходящая корнями в глубокую древность.

47

Национальная, или Национально-демократическая партия в Китае, игравшая руководящую роль в Синьхайской революции 1911 и правившая на большей части страны в период с 1926 по 1949 годы.

48

Броуновское движение: в физике – беспорядочное движение малых частиц, взвешенных в жидкости или газе. Здесь имеется в виду сутолока на шанхайских улицах.

49

Высота просвета между дорогой и нижней частью средства передвижения. Позволяет ехать как по гладкой дороге, так и преодолевать ухабы, канавы и пр.

50

Презрительное наименование японцев в Китае, дословно – японская собака.

51

Сумасшедший, помешанный на чем-либо (кит.).

52

В действительности, это блюдо пользуется популярностью и в наше время, хотя имеет древнее происхождение. В древности это было лакомством знати – как и жареные новорожденные крысята. Нынче у блюда есть фактическое основание, поскольку рождаемость в Китае ограничена: одна семья – один ребенок.

53

Генеральное консульство России в Шанхае было построено еще в начале ХХ века, однако после Октябрьского переворота в России пустовало до тех пор, пока Китай не признал советскую власть.

54

Имеется в виду Христофор Салнынь, профессиональный революционер и советский разведчик.

55

Малозаметные пометки на обычных книгах свидетельствуют о том, что они используются для шифровки.

56

На профессиональном жаргоне кадетами опытные сыскари называют молодых старательных новичков.

57

Как правило, покидая свой номер или тайное убежище, опытные разведчики оставляют незаметные знаки – обычно волоски, обрывки ниток на дверцах шкафов, чемоданов и т. д. Отсутствие или сдвинутые нитки и волоски говорят о том, что в номере был тайный обыск.

58

Имя Агнесс можно перевести как «ангел».

59

Реальная личность. «Товарищ Глезер» – псевдоним советского разведчика по линии Интернационала той поры Г. Д. Липманова.

60

Псевдоним Осамы-младшего, под которым он работал в Шанхае.

61

Японское боевое искусство, система защиты и нападения. В карате степень непосредственного контакта между участниками схватки минимальна, а для сокрушения противника используются точно нацеленные мощные удары руками или ногами, наносимые в жизненно важные точки его тела.

62

Любимое оружие полиции и боевиков, знаменитый револьвер американского производства.

63

Не нужно быть таким жадным, Гриша (латыш.).

64

Я плохо слышу, когда в меня целятся, мистер (латыш.).

65

Таэль – ныне вышедшая из употребления денежно-весовая единица Восточной Азии и Китая. Один таэль был эквивалентен примерно 1,1 мексиканских долларов. Таэль был весьма популярной в описываемое время валютой.

66

Уходим, быстро! (упрощ. кит.)

67

Грубое китайское ругательство. Дословно: «черепашье яйцо» (кит.).

68

Ныне – печально известный Чернобыль.

69

Здесь и далее указаны реальные факты биографии А. Краснощекова.

70

Ныне Улан-Удэ.

71

Вагоны для самой длинной железной дороги в мире были специально заказаны на Русско-Балтийском вагонном заводе. Это были четырехосные пассажирские вагоны системы Полонсо, которые имели усиленный деревянный кузов. Все пассажирские вагоны КВЖД были оборудованы ручными и воздушными тормозами Вестингауза. Во всех вагонах было предусмотрено электрическое освещение и запасные свечные фонари, вентиляция.

72

Гражданская жена Колчака, разделившая с ним тяжесть и лишения «великого снежного исхода».

73

А вот это совершенно не ваше дело, уважаемый! (чешск.)

74

Приведен подлинный номер вагона, из которого на стации Тыреть были похищены ящики с золотом.

75

– Так точно, господин поручик! (чешск.)

76

Широко распространенный в конце XIX – первой половине XX в. тип карманного револьвера. Название происходит от британского револьвера British Bulldog.

77

День памяти святой великомученицы Варвары – 17 декабря. Знатный язычник Диоскор считая, что никто из простых людей не достоин видеть красоты его дочери Варвары, и заточил ее в башню. Девица сама пришла к вере, крестилась и решила посвятить себя Богу. Она убеждала принять православную веру и отца, но тот в гневе отвел ее к правителю. Варвару предали мучениям, вынуждая отречься от Христа, поклоняться идолам. Мучитель видя, что ничем нельзя победить терпение святой, осудил ее на смерть.

78

Крещенский сочельник празднуют 18 января, он заканчивает череду святочных гаданий и колядований. В церквях начинают святить воду. Согласно поверью, в эту ночь открываются небеса, и все, что у них попросится, непременно исполнится. Желания сбываются даже у грешников.

79

По административной реформе путь следования арестантских партий делился на 61 этап. На полпути между этапами были построена полуэтапы для ночевок. Сибирские полуэтапы представляли собой огороженное место 100 футов длиной и 50–75 футов шириной, внутри которого располагались 2–3 низких одноэтажных деревянных здания. В одном помещении размещались на ночь офицеры, в другом – солдаты, в третьем, самом большом – арестанты.

80

Красным товаром в сибирских селах обычно называли всевозможную мануфактуру, ткани.

81

Имеется в виду поднятый какими-то обстоятельствами из берлоги раньше весны медведь-шатун.

82

На самом деле последние члены Американского экспедиционного корпуса – сам генерал Грейвс и его штаб – покинули Владивосток еще в апреле 1920 года.

83

День поминовения усопших в Китае, как и в китайских общинах по всему миру, отмечают весной. День поминовения «привязан» к солнечному календарю. Традиционный китайский календарь делит год на 24 солнечных периода, и День поминовения проводится на 15-й день после весеннего равноденствия.

84

Искать женьшень по «зеленке», то есть весной и ранним летом, сложнее: для этого нужно острое зрение и способность отличить листья целебного корня от множества других растений. Ярко-красная ягода женьшеня видна издалека – но, увы, видна и другим конкурентам.

85

Дословно – краснобородый. Хунхузами называли членов организованных банд, действовавших в Северо-Восточном Китае (Маньчжурии), а также на прилегающих территориях российского Дальнего Востока, Кореи и Монголии.

86

«Хищниками» именовали старателей-одиночек, по-быстрому снимавших «сливки» со случайно обнаруженного золотоносного участка.

87

Спиртной напиток, китайская пшеничная водка. Имеет мутноватый цвет и специфический запах. Ее выделывали из чумизы и гаоляна, она была мутна и противна на вкус.

88

Титул высших китайских чиновников, наместник, управляющий отдаленной областью.

89

Конные эвенки-манегры – народ сибирской ветви тунгусского племени, кочевники. Многие постоянно жили на русской территории, но считали себя подданными Китая. Они обязаны явиться под знамена военачальников по требованию китайского правительства. В боях отличались невероятной жестокостью.

90

Станок – сибирский аналог древнерусского яма, т. е. почтовой станции.

91

Дословно: глупая дыня. Употребляется в значении «дурак», «глупец».

92

Революция 1911– 13 в Китае, приведшая к низвержению маньчжурской Цинской монархии и провозглашению Китайской республики. Она началась в год «синьхай» по старому китайскому календарю – отсюда и название. Синьхайской революции предшествовали ряд вооруженных восстаний, а также массовое антиправительственное движение в «защиту железных дорог» летом 1911, вызванное сделкой властей с консорциумом иностранных банков, по которой железнодорожное строительство в стране передавалось в руки иностранного капитала.

93

Имеется в виду Первая мировая война.

94

Подлинное имя генерала – Рудольфус Бангерскис.

95

За время исхода Колчака из Омска власть в Иркутске, куда направлялся адмирал, перешла в руки эсеро-меньшевистского Политцентра, который нынче потребовал отречения Верховного правителя. Союзники и чешские легионеры поддержали требования Политцентра, поскольку его представители заявили о продолжении борьбы с большевизмом.

96

Веронал в первой трети ХХ века применялся как быстродействующее снотворное, которое давало продолжительный сон. Передозировкам веронала при неоказании помощи была смертельной.

97

С началом Первой мировой войны пулемет «гочкис» образца 1909 года был принят на вооружение британской армии. Он официально прослужил в индийской армии до 1930 г., в британской до 1939 г., во французских колониях и того дольше. Во время Первой мировой его использовал, кроме англичан и французов, американский экспедиционный корпус. Емкость ленты – 30 английских патронов.

98

– Это произвол и провокация! Наши офицеры – порядочные люди, они не могли украсть золото! Оно подброшено! Я требую следствия и наказания виновных (чешск.).

99

Знаменитая Иркутская тюрьма, ведущая историю с XVII века.

100

Высшая тюремная иерархия, нынешние воры в законе.

101

Шпанка, или кобылка – самые незащищенные и бесправные обитатели тюрем, испокон века выполнявшие всю самую тяжелую и грязную работу.

102

Майданщик – тюремный торговец, имеющий связь с волей и втридорога продающий тюремные «деликатесы» – кусочки колбасы, вареную свинину, хлеб. Баюн – обычно образованный арестант, славящийся своим умением рассказывать различные истории, тюремные байки. Палач – как правило, огромного роста детина, подручный иванов, готовый за кусок хлеба убить или искалечить любого арестанта.

103

Почетный знак ВЧК-ГПУ, первая высшая ведомственная награда в органах госбезопасности. Утвержден Коллегией ОГПУ в июле 1923 года. Появление в Иркутске человека, награжденного этим знаком в 1920 году – простительная вольность автора.

104

По ДВР ходили самые разные денежные знаки, имевшие различный курс взаимного обмена, например, сибирские рубли, керенки, денежные знаки соседних государств (японские иены). Более других ценились рубли Российской империи, особенно сотенные купюры с изображением Екатерины Великой («катеньки») и пятисотенные с изображением Петра Первого («петеньки»).

105

Имеется в виду вес винтовочной пули системы Бердана, в числе прочего стоявшей на вооружении Русской армии в первой четверти ХХ века.

106

Имеется в виду обрез винтовка или карабин с обрезанным стволом и укороченным прикладом.

107

Шпур – искусственное углубление в твердой породе, бетоне. Применяются для размещения зарядов при взрывных работах.

108

На личном поезде Троцкого, которым он обзавелся по примеру Николая II, помимо всего прочего при персоне военного министра постоянно состояли два комиссара: П. Смидович и С. Гусев-Драбкин.

109

Наличие такого спецпоезда – не плод болезненной фантазии автора. Все, что о нем рассказано, подтверждается многими архивными документами, с которых уже снят гриф секретности.

110

В тот период К. Е. Ворошилов занимал пост народного комиссара обороны и старался держаться как можно ближе в Сталину.

111

Таковы были реальные издержки первых лет формирования Красной армии – особенно если командир был из военспецов, т. е. из бывших царских офицеров.

112

Россию в 1920– 21 годах накрыла первая волна настоящего голода. На паек выдавали селедочные головы и краюхи мокрого, совершенно несъедобного хлеба.

113

Это подлинный документ, исключительно ясно характеризующий партийную элиту того времени. Не знали? Все и всё знали… Не стесняясь при этом тратить золото империи на закупку спецпоездов…

114

Третий орден Боевого Красного Знамени все же «догнал» Блюхера. Он узнал об этом уже приехав в Читу. Узнал и позволил себе едва заметно криво усмехнуться: спасибо, что хоть через три года в Москве вспомнили его «выдающуюся храбрость, военный талант и организаторские способности» в борьбе с Дутовым и другими белогвардейцами.

115

Численность личного состава по спискам подразделений.

116

Небольшая хронологическая вольность автора: Северный поход Унгерна был предпринят несколько позже, в мае 1921 года.

117

Железнодорожная станция Мысовая (старое название, ныне – город Бабушкин). До постройки Кругобайкальской железной дороги пристань Мысовой принимала паромы с поездами с западного берега Байкала.

118

Старое название города Кяхта.

119

Селенгинск расположен на левобережье Селенги́, в полутора километрах от е русла. В 3 км от центра поселка – железнодорожная станция Селенга́ на Транссибе.

120

Морское училище для подготовки строевых офицеров флота. Основано в 1914 году в связи с нехваткой на флоте офицерского состава. Находилось в Петрограде, в Галерной гавани. Первый выпуск из классов был произведен в 1916 году. Училище было упразднено постановлением Верховной морской коллегии в 1917 году.

121

Девичий институт Восточной Сибири с 1896 года официально стал именоваться Иркутским институтом имени императора Николая I. Он стал первым средним женским учебным заведением Сибири.

122

Пепиньерка – ученица, остающаяся в Институте благородных девиц по его окончании для подготовки к работе воспитательницей.

123

Реальная историческая личность, меценат.

124

Товарищами по инерции в первые годы советской власти продолжали именовать заместителей первых руководителей министерств и ведомств.

125

Описание орденов «Освобождение Сибири» и «Возрождение России» было обнаружено в сентябре 1991 года, в чекистской ориентировке 20-х годов, при передаче на государственное хранение архивных документов КГБ из фондов Тюменского управления госбезопасности.

126

Морис Жанен, бригадный генерал, французский военный деятель и дипломат, участник Гражданской войны в России. C января 1919 г. – представитель Высшего межсоюзного командования и главнокомандующий союзными войсками в Сибири и на Дальнем Востоке. Занимал неблагожелательную, а затем и резко враждебную позицию по отношению к адмиралу Колчаку и Белому движению в целом. В декабре 1919 поддержал восстание против колчаковского правительства в Иркутске. Санкционировал выдачу Колчака эсеровскому Политическому центру, что впоследствии привело к убийству адмирала.

127

На самом деле, согласно документам, последний корабль с американскими интервентами ушел из Владивостока 2 апреля 1921 года – здесь историческая вольность автора.

128

Как уже упоминалось, президент Дальневосточной республики большевик Александр Краснощеков долгое время прожил в Америке и мечтал создать в Забайкалье нечто подобное Соединенным Штатам. Это сблизило его с командующим американским экспедиционным корпусом генералом Гревсом.

129

Ныне город Улан-Удэ.

130

Город был основан в 1639 году как буддийский монастырь и в переводе с монгольского означал «Дворец», или «Ставка». С 1924 года Урга стала сначала Батор-Хото – «Городом героя», а уж потом уже и Улан-Батор-Хото – «Городом красного героя».

131

Статья В. И. Ленина «Партийная организация и партийная литература». Впервые была опубликована в 1905 году.

132

Рукобитье, или сговор – помолвка в сибирских (и не только) селах. В церковном понимании помолвка есть объявление Богу и Церкви о твердом и добровольном намерении вступить в законный брак и принести брачный обет.

133

Малява – записка, информационное сообщение небольшого объема. По некоторым данным, в блатной язык это слово пришло из сленга торговцев.

134

Имеется в виду обувь с орнаментом и загнутыми вверх носками. Была распространена в Забайкалье, что объясняется историческими связями бурят этого региона с монголами центральной и восточной части Монголии.

135

«Краснощековками» в Чите называли обеспеченные золотом рубли, выпущенные в ДВР. На территории республики это была самая твердая валюта до тех пор, пока оккупанты и приморская «меркуловщина» не нала играть на ее искусственное понижение.

136

Имеется в виду сторублевая купюра с изображением Екатерины Великой и пятисотрублевая с Петром Первым.

137

На самом деле Унгерн был пойман несколько позже – 18 августа 1921 года.

138

Синька – копия, репродукция технического чертежа, полученная с помощью контактной печати на светочувствительной бумаге.

139

Специализированный грузовой железнодорожный полувагон с опрокидывающейся вбок платформой. Подобные вагоны широко использовались при сооружении разветвленной сети железных дорог.

140

Имеется в виду интендантская должность в Красной армии.

141

Ручной пулемет М1922/26 «Гочкис». Была разработан французской фирмой «Гочкис».

142

Когда приговоренных к смертной казни расстреливали, им мазали лоб зеленкой, чтобы палач не промахнулся и целился в эту точку.

143

Ныне Новосибирск.

144

Справедливости ради, надо отметить, что изощренные пытки применялись и большевиками. Чего стоит, например, подтвержденные свидетельскими показаниями выбивание признания у арестованного маршала Тухачевского: на Лубянке его привязывали к унитазу, а в отключенную трубу запускали крыс. Тюремщики колотили по трубе палками, и обезумевшие грызуны пытались искать выход в живой человеческой плоти…

145

Историческое название территории Северной Монголии, основная часть территории.

146

Традиционная палка погонщиков верблюдов. Унгер обычно лупил ею свою гвардию за малейшую провинность.

147

В то время он командовал частью дивизии Унгерна.

148

Неизвестно по каким соображениям Унгерн был уверен, что большевиками расстреляна не вся царская семья. Он считал, что Великий князь Михаил, в чью пользу Николай II отрекся от престола, спасся и должен быть восстановлен на русском престоле. Вследствие оторванности от событий на территории России, это убеждение разделялось всеми чинами Азиатской конной дивизии.

149

Национальная монгольская одежда в виде халата. Восточные части Дикой дивизии Унгерна были экипированы вместо шинелей в тарлыки.

150

Ныне – Кяхта, город в России, административный центр Кяхтинского района Бурятии.

151

Монгольский князь, командир одного из дивизионов Дикой дивизии.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги