Ариа́дна Серге́евна Эфро́н (5 (18) сентября 1912, Москва — 26 июля 1975, Таруса) — переводчица прозы и поэзии, мемуарист, художница, искусствовед, поэтесса (оригинальные стихи, кроме написанных в детстве, при жизни не печатались); дочь Марины Цветаевой и Сергея Эфрона.
Родители и близкие называли Ариадну Алей; ей посвящено большое число стихотворений Цветаевой (включая цикл «Стихи к дочери»), сама Аля с раннего детства писала стихи (20 стихотворений опубликованы матерью в составе своего сборника «Психея»), вела дневники, поражающие оригинальностью и глубиной. В 1922 г. выехала с матерью за границу. С 1922 по 1925г. жила в Чехословакии, с 1925 по 1937 г. — во Франции, откуда 18 марта 1937 г. первой из семьи вернулась в СССР.
В Париже окончила училище прикладного искусства «Arts et Publicité» (где изучала оформление книги, гравюру, литографию) и высшую Школу Лувра(фр.)русск. (École du Louvre) по специальности «история изобразительных искусств».
Сотрудничала во французских журналах «Россия сегодня» («Russie d’Aujourd’hui»), «Франция— СССР» («France — URSS»), «Для Вас» («Pour-Vous»), а также в журнале на русском языке «Наш Союз», издававшемся парижским «Союзом возвращенцев на Родину» (статьи, очерки, переводы, иллюстрации). Переводила на французский Маяковского и других советских поэтов.
После возвращения в СССР работала в редакции советского журнала «Revue de Moscou» (на французском языке); писала статьи, очерки, репортажи, делала иллюстрации, переводила.
27 августа 1939 г. была арестована органами НКВД и осуждена по статье 58-6 (шпионаж) Особым совещанием на 8 лет исправительно-трудовых лагерей; о гибели родителей в 1941 г. (мать покончила с собой в эвакуации в Елабуге, отец расстрелян) узнала не сразу. C 1947 г. по освобождении работала в качестве преподавателя графики в Художественном училище в Рязани, где была вновь арестована 22 февраля 1949 г. и приговорена, как ранее осужденная, к пожизненной ссылке в Туруханский район Красноярского края; в Туруханске работала в качестве художника местного районного дома культуры.
В 1955 г. была реабилитирована за отсутствием состава преступления. Вернулась в Москву.
С 1955 занимается переводами (стихи Р. Тагора, М. Эминеску, М. Бануш, Д. Гофштейна, Д. Соломоса, Ф. Петрарки). Участвовала как переводчик в сб-ках: «Новая арабская поэзия» (1958), «Современная персидская поэзия» (1959), «Новая поэзия Китая» (1959), «Из современной бельгийской поэзии» (1965). Перевела стихи в классич. кит. романе «Путешествие на Запад» У Чэн-эня (т. 1—4, 1959). Высокая культура, мастерство отличают переводы Э. произв. франц. поэтов 19 в. (Ш. Бодлер, Т. Готье, П. Верлен) и современных (Л. Арагон, П. Ж. Жув, Л. Массон, П. Реверди, Т. Тцара в сб.: «Я пишу твое имя, свобода», М., 1968). Автор стихотв. пер. пьес Лопе Ф. де Вега Карпьо, Тирсо де Молина, П. Скаррона, Мольера.
Подготовила к печати издания сочинений матери. Была хранительницей её архива, оставила воспоминания. Много работала над стихотворными переводами, в основном с французского (Гюго, Бодлер, Верлен, Т.Готье и др.). Писала оригинальные стихи, опубликованные только в 1990-е годы.
Книги автора:
-
Вне серий