– Я считаю, что в связи с тем, что мистер Эндикотт хочет
получить свой чек назад, – заявил судья Осборн, – суду следует взять
двадцатиминутный перерыв, пока секретарь делает фотостат. После этого он будет
приобщен к делу в качестве вещественного доказательства, как пример почерка
усопшей.
Судья Осборн ушел в свой кабинет. Газетные репортеры,
почувствовавшие, что еще одна фотография привлечет внимание их читателей,
окружили смущенного лейтенанта Трэгга и защелкали аппаратами, уговаривая его
снова взять в руки предметы женского туалета и попытаться уложить их в форме
прямоугольника.
Когда Пол Дрейк встал со своего места в зале суда, откуда
следил за развитием событий, Мейсон встретился с ним глазами.
Улыбаясь, Пол подошел к адвокату.
– Ты заставил моих ребят побегать, Перри.
На лице Мейсона было заметно большое нервное напряжение.
– Быстро, Пол, – тихо сказал Мейсон, – мне нужно, чтобы ты
провернул одно дельце.
– Что требуется?
– Нам приходится анализировать самые простые факты. Роза
Килинг упаковывала вещи, чтобы куда-то уехать, и вдруг она стала их
распаковывать по какой-то неизвестной причине. Она дала Ральфу Эндикотту чек на
тысячу долларов. Написав Марлин Марлоу, что ее мать – мошенница и что завещание
недействительно, она внезапно стала дружелюбной и захотела поиграть в теннис с
Марлин. Какие-нибудь идеи у тебя появляются?
– Что ты имеешь в виду? – спросил Дрейк.
– Никаких сомнений в том, что у Ральфа Эндикотта –
непробиваемое алиби?
– Никаких. Я проверял и перепроверял.
– Хорошо. Есть только одно логическое объяснение.
Пожалуйста, встань у выхода из зала суда и не уходи оттуда.
– Зачем? – поинтересовался Дрейк.
– Просто встань там, – попросил Мейсон, – и все. Тебе не
нужно этого делать, пока заседание не откроется вновь, но, как только судья
Осборн появится из своего кабинета, займи место прямо у выхода, там, где ты
сможешь все слышать. И, пожалуйста, оставайся там.
– И все?
– Нет. Здесь есть еще твои люди?
– Пара самых лучших парней.
– Прекрасно. Я хочу, чтобы один из них вручил повестку о
явке в суд кассиру того банка, где у Розы Килинг был счет и на который был
выписан чек, тому кассиру, что удостоверял чек и акцептовал подпись Розы
Килинг. Необходимо, чтобы твой парень доставил сюда кассира и данные по
движению денег со счета и на счет Розы Килинг за последние шестьдесят дней.
Посади своего оперативника в такси, и пусть несется в банк, хватает кассира и сразу
же везет сюда. Вот повестка о немедленном вызове в суд.
– Будет сделано. Что-нибудь еще?
– Все. Но ты должен стоять у выхода, когда заседание суда
начнется вновь, – напомнил Мейсон.
Глава 21
Прошло тридцать минут, прежде чем секретарь вернулся с фотостатом
чека. Судья Осборн, которого информировали о задержке, дожидался в своем
кабинете, автоматически продлив перерыв.
По окончании тридцати минут он заново открыл заседание и
заявил:
– К сожалению, секретарь вынужден был задержаться. Однако
теперь у нас есть фотостат удостоверенного чека, который, насколько я понял,
вы, мистер Мейсон, хотите видеть в качестве доказательства?
– Да, ваша честь.
– Хорошо. Фотостат принимается в качестве доказательства
номер один от защиты. Суд постановляет, господа, что в отношении этого дела
фотостат будет рассматриваться как оригинал, а сам оригинал теперь можно
вернуть мистеру Ральфу Эндикотту.
– Возражений нет, – заявил Гановер.
– Согласен, ваша честь, – сказал Мейсон.
– Я прошу секретаря вернуть оригинал удостоверенного чека
мистеру Ральфу Эндикотту. Пройдите вперед, мистер Эндикотт, и получите чек.
В этот момент Мейсон, который наблюдал за входом в зал,
увидел, как появился оперативник Дрейка вместе с кассиром Центрального
сберегательного банка.
Пока секретарь передавал удостоверенный чек Эндикотту,
Мейсон вышел из огражденного места адвоката и направился поздороваться с
кассиром.
– Мистер Стюарт Элвин? – спросил он шепотом.
– Да.
– Я хочу, чтобы вы выступили в качестве свидетеля. Учетные
документы у вас с собой?
– Да, господин адвокат.
– Подождите, пожалуйста, здесь.
Мейсон вернулся на место и склонился к Марлин Марлоу:
– Марлин, я собираюсь рискнуть. Я думаю, что знаю, что
случилось. Нет времени пытаться проверять это.
Она с надеждой посмотрела на своего адвоката. Он выпрямился
и обратился к судье Осборну:
– Ваша честь, у меня есть свидетель, которого я хотел бы
попросить выступить вне очереди. Мне кажется, что у заместителя окружного
прокурора не будет возражений, потому что он тоже захочет его допросить.
– Кто этот свидетель? – подозрительно спросил Гановер.
– Мистер Стюарт Элвин, кассир Центрального сберегательного
банка. Именно его подпись стоит на чеке, переданном Розой Килинг мистеру
Эндикотту. Я хотел бы узнать у него об удостоверении чека и думаю, что господин
обвинитель воспользуется возможностью идентифицировать подпись Розы Килинг.
– Хорошо, – согласился Гановер. – Пусть выступает
свидетелем, – а затем добавил с ухмылкой: – Потому что если вы его не
пригласите, то это сделаю я.
– Займите место для дачи свидетельских показаний, мистер
Элвин, – пригласил Мейсон.
Элвин принял присягу, ответил на предварительные вопросы, а
затем в ожидании повернулся к Мейсону.
– Ваша честь, – обратился Мейсон к судье, – я считаю, что в
данном случае будет лучше показать свидетелю оригинал удостоверенного чека, а
не фотостат. Не мог бы мистер Ральф Эндикотт встать рядом со свидетелем и
передать ему чек?
Ральф Эндикотт поднялся со своего места и подошел к
свидетелю.
– Вы удостоверили чек, датированный семнадцатым числом этого
месяца, который был выписан Розой Килинг на имя Ральфа Эндикотта на сумму одна
тысяча долларов? – спросил Мейсон.
– Да.
– Пожалуйста, покажите ему чек, мистер Эндикотт.
Ральф Эндикотт вручил чек кассиру.
– Все правильно. Да. Это тот чек и моя подпись. Он был
удостоверен в десять минут одиннадцатого семнадцатого числа.
– Когда же вы, наконец, дойдете до подписи Розы Килинг? –
язвительно спросил Гановер.