Дело одинокой наследницы - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело одинокой наследницы | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Вот видите, – заметил Мейсон. – Он врет дальше, пытаясь выкрутиться, как я и предупреждал.

– Я никогда не говорил ничего подобного, – упрямо заявил Каддо.

– А я думаю, что говорили, – ответил Мейсон.

– Пусть это решит офицер. Я…

– Делла, прочитай, пожалуйста, что на самом деле говорил мистер Каддо, – попросил Мейсон.

Делла Стрит наклонила блокнот, чтобы на него падал луч света, и медленно начала разбирать стенографическую запись:

«КАДДО: Я не ждал. Как только я увидел вас у входной двери, я сразу же все понял и побежал к телефону.

МЕЙСОН: Я так и думал.

КАДДО: Что здесь такого?

МЕЙСОН: Как только вы увидели, что мы подошли к двери, вы сразу же бросились звонить в полицию.

КАДДО: Я вам это уже сказал.

МЕЙСОН: Конечно. Я хочу, чтобы вы осознали важность этих слов, офицер. Как только он увидел, что мы поднялись на крыльцо, он сразу же бросился звонить.

КАДДО: Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы… Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим».

– Ну вот, офицер, – сказал Мейсон. – Моя секретарша все застенографировала. Это то, что он говорил.

– Полностью с вами согласен, – подтвердил полицейский. – Она все правильно записала.

– Я имел в виду совсем другое! – закричал Каддо. – Я знаю, что они туда вошли. Я видел, как они открыли дверь.

Мейсон опять засмеялся.

– Как мы открыли дверь?

– Возможно, она была не закрыта на замок или у вас есть ключ.

– Хотите обыскать меня? – повернулся Мейсон к офицеру.

– Раз вы сами предложили, то посмотрю, – сказал офицер патрульной службы.

Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогал карманы.

– У вас с собой только всякая мелочь, – заметил офицер.

Выворачивая каждый карман наизнанку, Мейсон начал выкладывать содержимое на крыльцо. В том месте, куда падал свет, образовалась небольшая кучка вещей.

Внезапно из нижней квартиры послышался пронзительный, испуганный женский голос:

– Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но…

– А мы и есть полиция, – заявил офицер, предъявляя жетон полицейского.

– Я позвонила в участок и…

– Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, – сказал офицер, наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона.

– Ну вот, – Мейсон показал вывернутые карманы. – Инструменты взломщика здесь есть?

– Может, у вас был ключ? – предположил Каддо.

– Не вижу ни одного.

– Он у его секретарши!

– Если у вас есть какие-то сомнения, – обратился Мейсон к офицеру, – то вы можете отвезти мою секретаршу в полицейское управление, чтобы ее обыскала женщина, но…

– Дайте мне посмотреть вашу сумочку, – повернулся полицейский к Делле.

Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое и достал связку ключей.

– Это от чего?

– От моей квартиры.

– А этот?

– От моего гаража.

– Она может вас обманывать, – предупредил Каддо. – Вы же не знаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона, может открывать совсем другой замок. Вы…

– Меня совершенно не интересует, от чего они, – заявил офицер, – если они не от этой двери. А это мы проверим прямо сейчас.

Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел.

– Даже канавки другие, – заметил офицер. Он положил связку обратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке.

– Он у нее в чулке! – заявил Каддо. – Как вы можете знать…

– Замолчите! – повернулся к нему полицейский. – До сих пор вы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь?

– Я стараюсь проследить, чтобы…

– Вы находились здесь и наблюдали за квартирой?

– Да.

– Всю ночь?

– Всю ночь.

– Мне это кажется подозрительным, – заметил офицер.

Мейсон просто улыбнулся.

Каддо нетерпеливо заговорил:

– Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он…

– Значит, мистер Каддо, – обратился к нему Мейсон, – вы по собственной инициативе взялись охранять этот дом? Вы это пытаетесь сказать?

– Да.

– А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции?

– Сами знаете почему. У меня были лишь подозрения. Я…

– Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли?

– Да.

– Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали, как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг.

– Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного не говорила.

– Но, несмотря на то что ваша жена не говорила ничего подобного, вы, вместо того чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли?

– Так.

Мейсон улыбнулся.

– Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг, откуда вам знать, где она жила?

– Я… у меня был адрес.

Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы:

– Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру.

Офицер чуть заметно кивнул.

Внезапно Каддо в панике закричал:

– Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться.

– Никто не отвертелся, – ответил офицер. – Но я не могу понять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь, вместо того чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит. Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю отчет и в точности опишу, что случилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию